Palavra barulho

RUÍDO

Muito bem, terminou o recreio. Entrem todos e sentem-se em seus lugarzinhos que hoje temos um assunto etimológico de muita base na realidade.

Eu estava escutando os assustadores sons que vocês há pouco produziam no pátio e aproveitei para elaborar um ofício à direção solicitando proteção de ouvidos para quem está por perto nessa hora, a fim de evitar perdas auditivas, como está contemplado na legislação de nosso país.

Ainda está por ser feito um estudo para descobrir como é que o aparelho fonador de vocês, em conjunto com esses seus pulmões, pode gerar tamanho volume de som.

Aproveitando que vocês devem estar com as gargantas ardendo de tanto gritar, começo a dar o étimo de, por exemplo, gritar, que vem do Latim quiritare, “gritar, pedir por socorro”. Coisa que muitas vezes a pobre Tia Odete aqui tem vontade de fazer em plena aula.

Ruído vem do Latim rugitus, o mesmo que o rugido dos animais ferozes, com os quais devo dizer que meus aluninhos apresentam uma extraordinária semelhança.

rumor vem do Latim rumor, “barulho, ruído”, mas também “conversa, boato, fofoca”. Ali a nossa Valzinha já é uma campeã disso, imaginem só quando for grandinha.

Não entendo o que você falou, Valzinha, pode repetir? Não, não! Não queremos saber nada sobre os rumores que correm no seu condomínio sobre a prima do Síndico e a Subsíndica, isso não é assunto que interesse a gente de uma aulinha família como esta.

E passemos rapidamente para a origem de barulho, que uns dizem que veio de “embrulho”, apesar de ser difícil entender a relação, e que outros autores dizem vir de “marulho”, o ruído do mar, hipótese mais razoável.

Já que não há certeza, quando vocês forem grandes etimologistas, respondam “origem incerta” a esta pergunta e não se comprometam.

Por sua parte, estrépito vem do Latim strepitus, “grande ruído”, de strepere, “fazer barulho”. Parece que eles estavam bem acostumados com isso, pois tinham uma porção de palavras derivadas que não deixaram descendentes entre nós.

Por exemplo, adstrepere, “fazer ruído do lado”, circumstrepere, “fazer ruído ao redor”, instrepere, “ressoar em”, substrepere, “murmurar”,  perstrepere, “ressoar fortemente”.

Eu poderia lançar um movimento para reinstituir essas palavrinhas antigas no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, já que vocês aqui usam abundantemente os seus conceitos.

Tumulto, que se usa para “motim, levante, rebelião”, tem também o significado de “barulho, alvoroço”.

Deriva do Latim tumultus, de mesmo significado, e que era inicialmente usado para qualificar o estado de guerra resultante de um ataque súbito.

Há quem diga que existe uma relação com o verbo timere, “temer”, mas isso não foi confirmado.

Realmente, quando meus queridos aluninhos entram em tumulto, a sensação é de que uma tribo inteira de bárbaros se lança ao ataque sem quartel.

E já que falei há pouco em alvoroço, explico que essa palavra vem do Árabe al-buruz, “sair dando gritos de alegria para receber alguém”.

No caso aqui da Tia Odete, eu dou gritos de alegria quando certos alguéns se afastam de mim, mas esqueçam.

Estrondo, outra coisa que vocês produzem a torto e a direito, vem do Latim extonitrus, “grande barulho”, formado por ex-, “fora”, mais tonitrus, “trovão”.

Liga-se a tono, “atroar, ribombar”. Uma das apresentações de Júpiter era o Júpiter Tonante, “o que ribomba, que ressoa como um trovão”.

Bem que eu gostaria de poder lançar raios que nem ele sobre aqueles que me incomodam. Ah, aqueles tempos antigos eram maravilhosos!

Vejam que tono é uma palavra onomatopaica; ela foi feita imitando o som profundo de um trovão e…

Parem já de dizer tono com voz grossa em uníssono! Não tem graça!

Aliás, levem esse trovão para casa com vocês, que graças aos deuses do Olimpo nossa aula terminou e vocês poderão presentear seus pais com um pouco do que aprenderam aqui hoje.

Até amanhã!

Resposta:

Pejota e o Som

Palavras: barulho , embrulho , musa , música , rádio , ruído , som

O bravo detetive, impoluta e discreta figura com uma gabardine enorme e chapéu desabado que lhe oculta a face implacável, está nas ruas de seu bairro, o pior de toda a cidade e quiçá do mundo, correndo gravíssimo perigo.

Ele está à cata de um perigoso terrorista, contrabandista de armas nucleares, traficante de drogas, assassino contumaz e ladrão de doces de criancinhas, cujos capangas se espalham por todo lugar.

Disfarçadamente, ele chega perto do esconderijo onde sabe que se encontra o bem-equipado quartel-general do todo-poderoso fora-da-lei e seus mal-intencionados paus-mandados.

Sua mão desliza de modo discreto para os grandes bolsos da gabardine, grandes o suficiente para levar uma Uzi 9mm com supressor de ruído e diversos carregadores, bem como um kit de limpeza de armas, com escovinhas, paninhos, óleo lubrificante e até um saco de pipocas doces.

Bem, na verdade, ele não está atrás de um bandido; resolveu comer um cachorro-quente na barraca nova que abriu há pouco perto do Edifício Éden, onde ele tem seu endereço profissional.

Exercer a fantasia é sempre criativo, e X-8 cultiva esse tipo de atividade.

Sua mão entrou no seu bolso apenas para pegar o dinheiro para um Auauzão, nome comercial de algo enorme que mal é contido por um grande pão fofo, com molho escorrendo por todos os lados, boa parte do qual acaba invariavelmente se acomodando na detetivesca gabardine.

X-8 simplesmente não consegue resistir a comidas desse tipo, mesmo sabendo que tal vício pode lhe custar a vida algum dia.

Ao dar a primeira mordida, o detetive percebe que ao seu lado está Paulo Geraldo, Pejota para os amigos, o semiadolescente com QI negativo que é genro do Garcia da Pizzaria do Porco.

Pejota é seu grande admirador, desde que descobriu que o detetive tem mais de um livro e que, ademais, já os leu.

Hoje Pejota olha para ele e diz:

Som .

– Hum, Pejota, você quer saber a origem dessa palavra? Ela vem do Latim sonus , “som, ruído”, de uma base Indo-Européia swen –, “ruído”.

O que lembra que temos também barulho , que estranhamente veio de embrulho, pela sua acepção de “confusão, engano, falta de nitidez”, do Latim involucrum , “material para enrolar alguma coisa”. Estranho, não é? Mas é assim mesmo, Pejota – X-8 se sentia meio exuberante; o rapaz tinha o inefável dom de, por comparação, ressaltar a inteligência de todos os que lhe estavam próximos.

Podemos falar também na palavra ruído , que veio do Latim rugitus , “barulho forte, estrondo”, do verbo rugire, aquilo que o leão fazia quando via um cristão gordinho sobrando na arena dos circos romanos.

Em oposição a esses significados, temos, por exemplo, música , derivada do Latim musica, do Grego mousike tekhne, “arte das musas”, pois ela era considerada a manifestação por excelência dessas divindades protetoras das artes.

Mais remotamente, Musa vem do Indo-Europeu men-, “pensar, lembrar”, coisa que todos têm que fazer quando praticam uma arte. Não é bonita a Etimologia?

Seu interlocutor, com o costumeiro olhar de vácuo mental de sempre, naturalmente nem sabia do que falava o detetive.

Quando este teve que parar de falar um pouco para tentar remediar a insistente tendência em entrar mangas adentro que o molho do cachorro-quente apresentava, Pejota falou:

– Comprei um som. Ó! – e mostrou um radinho de pilha com fones de ouvido.

– Ah. – disse o detetive, sacudindo ervilhas e queijo ralado ao seu redor; bem lhe tinha parecido que Pejota estava intelectual demais naquele dia.

– Enfim, para não desperdiçar os arquivos que abri em meu poderoso cérebro, acrescentarei que rádio vem do Latim radium, “vareta, vara de uma roda, raio de luz”, talvez relacionado com a raiz de radix “raiz”, o que é incerto ainda, embora os trabalhos de Tucker na área sugiram que…

Sua voz murchou ao ver que Pejota tinha colocado os fones nos ouvidos, embora o radinho tivesse sido ligado tão alto que eles não fossem necessários, e que se afastava sacudindo-se ao som de alguma coisa inominável.

Voltou a lutar com seu problemático alimento, resmungando algo contra os adolescentes de hoje em dia.

Resposta:

As Férias

Eu tinha meus dezessete anos e estava voltando das férias na praia. Estava muito bom lá, mas voltar para casa quando tudo está bem nela sempre é agradável.

Depois de largar a minha bagagem e tomar um banho, não pude resistir e fui visitar meus avós paternos, que moravam perto.

Lá estava só o velho, que abracei com força. Ele correspondeu e me achou maior e muito bronzeado; disse que meus hormônios deviam ter sido ativados pelo sol.

Contei-lhe as aventuras da praia, ele nos preparou um lanche… Meu mundo entrava no lugar de sempre!

– Vô, uma pergunta que não é de Etimologia, pode ser?

– Não sei se consigo responder fora desse assunto – disse ele com um sorriso – mas tente.

– Por que o senhor e a Vó nunca saem antes de março para descansar?

– Em primeiro lugar, não precisamos mais descansar tanto; já tivemos toda a trabalheira que os seus pais agora estão tendo e que você terá daqui a algum tempo. Em segundo, é entre dezembro e fim de fevereiro que esta nossa cidade fica melhor: pode-se estacionar em qualquer lugar, há pouca gente… É a vantagem de não ter praias nem ser cidade puramente turística.

Depois… Ora, você ficou afastado da Etimologia por muito tempo; vamos espaná-la um pouco. Vamos ver:

Férias vem do Latim feriae, “dia de descanso ou dedicado a festas”. Com o uso eclesiástico, recebeu o sentido de “dia em que se homenageia um santo”. Atualmente significa uma época do ano reservada para o descanso estudantil ou profissional.

Pois quando a gente sai de férias, muitas vezes vai para a praia. Esta palavra vem do Grego plagía, “oblíquo, transversal, de flanco”, que é uma descrição do declive que toda praia forma junto ao mar. Passou pelo Latim plagia antes de chegar ao nosso litoral.

Nesse lugar, a gente se vê acossado por uma série de pragas:

Areia – do Latim arena; quando venta, entra em todas as frestas e roupas e narinas e bocas e móveis da casa da gente.

Sim, a arena onde os gladiadores se enfrentavam e os toureiros e os touros tentam se espetar uns aos outros vem daí: trata-se de um lugar plano recoberto de areia, que facilita tapar as manchas de sangue.

Daí se chamar de “arena” um local de enfrentamento, mesmo que seja de idéias, como na política.

Filas – que vem do Latim filum, “fio”, pelas proporções. As filas para tudo, na praia, são enormes e acho que já aprendi a ter toda a paciência que posso, de modo que elas não me trarão nada de novo.

As filas também eram chamadas de bichas, um nome usado em Portugal para qualquer verme longo, do Latim bestia. Esta denominação com esse sentido tem caído em desuso ultimamente aqui no Brasil.

Música – que veio do Grego musiké tekhné, “arte das Musas”. Nas cidades da praia, toca a todo volume para que alguns pobres de espírito possam se exibir com seus equipamentos de som. Dou tal nome a essa mistura de sons desagradáveis com letras ainda piores fazendo um grande favor. A responsável pela Música era Euterpe, pobre Musa, tão estudiosa e vendo estas coisas serem cometidas em seu nome!

Na verdade, seria melhor chamar isso de zoeira, palavra que vem de zoar, de origem onomatopaica – ou seja, feita a partir da imitação de um ruído. No caso, a fonte parece ter sido o “zzzz” dos insetos. Moscas varejeiras, diria eu.

Sendo bem sinceros, caberia melhor aí a palavra barulho mesmo. A origem desta não está muito bem definida; querem uns que venha de marulho, o ruído que o mar faz. De qualquer modo, é um som igualmente caótico.

Dormir em paz? Nem pensar! Esta palavra deriva do Latim dormire, que além disso queria dizer “estar descuidado, ocioso, inativo”. Dormitare era “ter sono, ser negligente, descuidado”. Nem isto a gente pode ser, ou o que é nosso é roubado.

E, em geral, as casas acabam comportando um amontoamento de gente, com os amigos chegando de surpresa, cunhados e cunhadas e filhos deles e namorados e namoradas dos seus filhos e as amizades destes. Isto faz jus à origem da palavra, do Latim mons, “acúmulo, monte, montanha”. Uma vez eu  tive a sensação de que aquela quantidade de gente ia se derramar em cima de mim e me sufocar até à morte.

– Ah, Vô, quer dizer então que o senhor ia à praia como todo o mundo?

– Não sou responsável pelos erros da minha juventude. Agora sou velho e sábio! Mas deixe-me prosseguir a minha lista de horrores:

Sol – era esse o nome que o astro tinha, como divindade, em Roma. A ele foram agregados mitos do seu correspondente na mitologia grega, Helios. Você sabia que este era um belo jovem que tinha a cabeça rodeada por raios de brilho intenso? Ele andava pelos céus num carro puxado por quatro cavalos. O nome deles não poderia ser mais apropriado: “Fogo”, “Luz”, “Chama” e “Brilho”.

Quando chegava o fim do dia, ele banhava os corcéis cansados no oceano. Aí eles repousavam num palácio todo de ouro e no dia seguinte refaziam o trajeto pelos céus. Como é que eles voltavam para o local de partida a Mitologia não explica. Ou será que o outro lado do mundo era bem mais curto do que este?

Tenho para mim que, nas praias, esse senhor desce mais do que devia para olhar melhor as moças de biquíni (as deusas do Olimpo andam sempre de túnica), trazendo as chamas perto demais e queimando os incautos.

Queimar também tem uma origem controversa. Uns querem que seja do Latim cremare, “incinerar”. Isto quer dizer “transformar em cinzas”, de in mais cinere, “cinzas”. Para outros, veio do Grego kaima, “cautério”, objeto usado para queimar. Seja como for, a sensação para quem se descuida com o sol é de que colocaram um ferro em brasa na pele da gente. E não parece, quando a gente está queimada, que todo o mundo se combinou para dar um tapinha amigável nos nossos ombros?

Já que falamos em cinere, que deu cinder em Inglês, aviso que a heroína da história da Cinderela tinha esse nome justamente porque era tão maltratada pela família adotiva que era comparada a uma gata que dorme no borralho, dormindo nas cinzas para se manter aquecida.

– Por isso então que a história se chama também A Gata Borralheira?

– Exato. Borralho quer dizer “cinzas” e vem de buratulu, de burare, “queimar”. Mas, voltando aos meus resmungos:

E as crianças, principalmente as alheias? A palavra vem do Latim creantia, “o que está sendo criado”. Em Espanhol, crianza significa outra coisa, significa “criação”. Assim, uma mala crianza em Espanhol não quer dizer “uma criança má”, quer dizer “uma criação ruim”, que aliás é o que mais se vê nas praias. Andam por todos os lados, subindo e descendo por sobre quem está na areia, atirando coisas, gritando, derramando a água dos baldinhos em quem está pacificamente deitado, levantando areia que nem tatus…

E muitas vezes acertam boladas na gente, jogando descuidadamente. Bola vem do Latim bulla, “corpo redondo, esfera”. Gerou, entre outras: bolha, aquilo que sai na pele da gente quando a gente se queima e depois descasca e deixa a gente parecendo uma múmia que está perdendo as bandagens. Também originou bolo, que tem forma redonda.

E ainda temos que agüentar os pseudoartesãos e vendedores de bugigangas. Aqui temos uma história interessante. O Latim vesica, “bexiga”, passou a vexiga e depois a boxiganga, que era o nome de um personagem cômico do teatro espanhol. Depois vieram mogiganga, bogiganga e finalmente bugiganga. Por um tempo, a palavra designou “festa com pessoas disfarçadas” ou “peça de teatro cômica, curta “. Depois passou a designar qualquer objeto usado para debochar de alguém e, finalmente, se assentou querendo dizer “objeto de pouco valor”.

– E a bexiga, o que é que tem com isso?

– Ah, sim: esta personagem usava bexigas de animal infladas debaixo da roupa (não tinham ainda inventado os balões), as quais iam sendo estouradas ao longo da peça e fazendo diminuir o tamanho da figura. Acho que aquele pessoal era mais fácil da fazer rir do que hoje.

Em épocas anteriores, quando chovia nas praias, as ruas se enchiam de sapos, para horror das moças e deleite das crianças. Hoje eles estão diminuindo no planeta inteiro; os biólogos acham que talvez seja por alteração do habitat, mas não têm certeza do que está havendo na realidade. Seja como for, esta palavra só aparece em idiomas da Península Ibérica, o que faz pensar numa origem separada de outros idiomas.

E as baratas, que ficam tomando conta das casas nos meses fora da temporada? Quando a gente volta, lá estão elas, com ar de donas… Elas já atormentavam os romanos, que as chamavam de blatta.

E o mofo? Uma vez cheguei num apartamento de praia cujos móveis estavam cabeludos de tanto mofo. Era inacreditável, ver tudo revestido por pelos esverdeados com uns três centímetros de comprimento: estofados, cadeiras, mesas, camas.

Esta palavra vem do Germânico muff. Talvez fosse muito abundante entre eles, que viviam em lugares úmidos. E quem sabe não teve algo a ver com a higiene que os caracteriza? Imagine uma Frau na Floresta Negra, na época das legiões romanas, varrendo e limpando furiosamente o interior da cabana, resmungando contra aquele muff todo, querendo que o maridão, um Eberhard ou Kunegund qualquer, topasse se mudar para a beira do Mediterrâneo…

– Chii, Vô, o senhor está muito resmungão!

– Não estou nada. O que acontece é que eu acho que ir à praia dá muito trabalho, e me parece que já estou numa fase da vida em que posso me dar o direito de ser um pouco preguiçoso. Na verdade, estou é treinando o discurso que passo aos outros quando eles resolvem insistir para que a gente vá à praia.

Bem verdade é que, quando a gente é jovem, nada disso é ruim. Ah, os hormônios!

Resposta:

Origem Da Palavra