Palavra other

Estudo

Palavras: ora , other , our

Qual a origem das palavras “ora”, “other” e “our”?

Resposta:

a. Do Latim HORA, “hora, divisão de tempo”.

b. Do Inglês arcaico OTHER, “o segundo, um de dois, outro”.

c. Do Ing. arcaico URE, “nosso”.

Etimologia

Palavras: have , listen , me , near , other

Olá! Qual a origem da palavra cada e das palavras inglesas abaixo?
Listen
Other
Near
Have (é de origem latina ou germanica?)
Me (idem)

Resposta:

Do antigo Inglês HLYSNAN,  “escutar”. Do ant. Ing. OTHER, “um de dois, outro, o segundo”. Idem NEAR, comparativo de NEAH, “próximo, junto a”. Idem HABBAN, “possuir, ter”, de origem Proto-Germânica. Não relacionado com o Latim HABERE, apesar da semelhança em forma e sentido. Tanto a forma germânica quanto a latina vieram do Indo-Europeu ME, pronome oblíquo da 2ª pessoa.

Etimologia

Palavras: each , even , into , other , time

Qual é a origem de
cada, em port.
each, even, other, into, time, do inglês;
Muito obrigado.

Resposta:

Vamos dar a origem em Inglês, pois essas palavras pertencem a esse idioma.

Do antigo Inglês AELC, “cada, qualquer, todos”. Idem EFEN, “igualar”. Idem OTHER, “o segundo”. O sentido numérico se perdeu em favor de SECOND, do Latim SECUNDUS, que evitava ambiguidades. Originalmente era IN TO, algo como “para dentro”. Do Ing. ant. TIMA, “curto espaço de tempo”.

“OUTRAS PALAVRAS”

Palavras: other , quench , rather , war , whether , wise

Caríssimo Doutor Alaúzo!

Solicito obsequiosamente os vossos préstimos etimológicos nos seguintes verbetes:

1) Other, do inglês (veio do francês “autre”, n’est pas?)

2)Whether

3) Rather

4) Wizard

5) War

6) Quench

Thanks a lot!

Resposta:

Muito bem, vamos lá.

1) Não exatamente. Essas palavras são primas e vieram de uma fonte Indo-Europeia AN-,/ AL-, “outro”. Passou pelo Grego ALLOS, pelo Latim ALIUS.

2) Do Germânico KHWATHARAZ, “qual dos dois”.

3) Do Inglês arcaico HRATHOR, “mais cedo, mais depressa, mais prontamente”, de HRAETHE, “rapidamente, depressa”.

4) Do Inglês antigo WYS, “sábio”, do Germânico WISAZ, de uma fonte IE  WEIZ, “ver”, portanto, “saber”.

5) Do Frâncico WERRA, do Germânico WERSO, ligado ao significado de “trazer confusão, deixar preplexo”.

6) Do Ing. arc. ACWENCAN, “extinguir, eliminar”.

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!