Curiosidade: como vocês desvendam as controvérsias etimológicas?

Por exemplo, sempre li que a etimologia de anime era controversa, pelo que os japoneses ou teriam cunhado o termo dos americanos ou dos franco-belgas, podendo vir de animated (animação) ou de animée (animado).

Consultando seu site, constatei que os japoneses se inspiraram pelo nome cunhado pelos americanos.

E bem, como vocês descobrem quando é que uma aparente e suposta etimologia está errada?

Aproveitando, vocês talvez possam me dar um pequenino esclarecimento (pequenino, mas de gigantesca valia): pelo que eu sei, a palavra animação (em qualquer indicação, seja de ânimo ou de desenho animado) vem do latim e pode ter dupla grafia nesse idioma, no caso, animatione e animatiōnis.

Em um caso como esse, se deve considerar e estimar que existe uma dupla etimologia no mesmo idioma (ou seja, duas grafias em um só idioma para indicarem exatamente a mesma coisa)?

Resposta:

Descobrimos sobre uma etimologia pesquisando muito… Conhecer outros idiomas nos ajuda também.

Animação no sentido de desenho animado vem de ANIMA, “sopro, ar, criatura, vida”.

ANIMATIO, em Latim, também vinha daí, claro. Mas não poderia ter gerado a do desenho animado porque seu significado era”qualidade de um ser vivo, vitalidade, criação, ira, animosidade”.

Quando estudar Latim (com seu entusiasmo você está sendo levado a isso, anote nossas palavras) você aprenderá que a maioria das palavras em latim tinha até 12 formas diferentes, conforme o gênero, o caso e a declinação a que pertencia.

Origem Da Palavra