Pergunta #1548

Turma do “Origem” : antes de sair para sambar na avenida, dei uma passadinha por aqui. Uau! quanta coisa aconteceu desde minha última vinda ! Como não dei boas vindas a ANA MARIA, dou-lhe agora boas permanências, colega. Não quero polemizar sobre a questão da linguagem, mas alguns estão precisando ′abrir a mente ′ para as questões lingüísticas, para o certo/errado… e também perceber que não é só no sul que a linguagem vai se alterando. Já notaram que o pessoal lá de cima usa ′você′ com os pronomes oblíquos da 2a pessoa ?? Depois da resposta 1522, estou passando o ′cetro teológico′ para a BEBEL. PATTY: (1521) posso morrer por vários motivos, mas dificilmente será de raiva – este sentimento está ausente em mim! E a MARIA TEREZA? agora só aparece na aulinha da Maternal? Aliás, agora vocês sabem para onde vou, quando falto às aulas de Teologia.
Encerrando a perguntinha carnavalesca: origem de [ confete ] [arlequim ] [colombina ] [pierrô}
Tchau! Que o pessoal ′tá′ buzinando para irmos ′pra′ avenida – vou desfilar na ala das baianas da Tinga!

Resposta:

Lúcia:

Quem diria, estamos descobrindo carnavalescas onde não esperávamos. Falta a Maria Tereza se confessar agora.

Não lhe permitiremos sair de nossa assessoria teológica; antes faremos um Depto. de Teologia com você e a Bebel.

“Confete” veio do Italiano CONFETTO, “confeito”, pela semelhança de forma, cores variadas e tamanho. E a palavra italiana vem do Latim CONFICERE, “fabricar, fazer”, de COM- mais FACERE, “fazer”.

“Arlequim” vem do Anglo-Normando HERLE KING, ser mítico que depois passou a ser conhecido na França como HELLEQUIN, chefe de um bando de demônios que cavalgavam pelo ar da noite.
Mais tarde seu nome passou a fazer parte dos personagens da Commedia dell′Arte italiana, com o nome ARLECCHINO.

“Colombina” também é um desses personagens; namorada de Arlequim, seu nome latino era COLUMBINA, “verbena”, o feminino de COLUMBINUS, “semelhante a pomba”, já que dizem que a flor dessa planta lembra um grupo de pombas.

“Pierrô” vem do Francês PIERROT, “Pedrinho”, que veio do Italiano
PEDROLINO, ainda outro personagem da Commedia.

Origem Da Palavra