A construção de polônimos de Noá (Noah/Noé)

“Esta resposta foi dada no dia 2 deste mês. Volte atrás um pouco.”
Sim, é verdade. E estamos muito gratos por isso. Porém, como dissemos na 2a vez, houve um equívoco da parte dos senhores ao interpretarem “Noa” como “referindo-se à hora nona” (o que, na verdade, não está errado) quando referíamos a Noah ou Noá (o mesmo Noé, personagem bíblico).

Então, na 2a vez reformulamos o ponto em questão, dizendo:

“Em português existe sim a forma “Noá” (de “Noah”). Portanto, polônimos ou palavras derivadas de Noá (variante de Noé) (para relativo a, para proveniente de, para que se refere a) só podem ser: {noá+ico} noaico(a), {noá+ita} noaíta, e, {noá+ítico} noaítico(a). (Como em inglês existem: “noahic”, “noahite”, e, “noaitic”.)”

Uma observação: em português, não existe polônimo algum construído com a variante “Noé”.

Gratos mais uma vez.

Resposta:

A palavra noa como “hora nona” está dicionarizada. Dê uma olhada no Houaiss. Como já dissemos, ela nada tem a ver com Noé.

Origem Da Palavra