Consultório Etimológico

Pergunta #4859

qual origem e significado da palavra coorborar

Resposta:

Cecília:

Essa palavra não pertence ao nosso idioma, de qual é?

Pergunta #4858

Qual a origem da palavra AMIZADE??

Resposta:

Adriane:

Essa palavra vem do Latim AMICITIA, “amizade”, de AMICUS, “amigo”, relacionada com AMARE, “amar”.

Pergunta #4857

Sim, existo!!!
rs
Puxa, nem uma pontinha do tapete vermelho me foi estendida
Como estão todos?
Mande um beijinho pra Tia Odete e um tapinha nas costas pro X-8
E pra você…
uhm…
vejamos…
Uma folhinha de papel.
E para não perder o costume, qual a etimologia de ′banana′?
Brigaduuuuuuuuuuuuuuuuuuu

Resposta:

Sheila:

O tapete vermelho está sempre estendido para você nos corações de nossa equipe.
Pare de se queixar.

Papel de que tipo? Novo?

“Banana” não tem etimologia certa. Ela veio da África para as Américas em 1516 e talvez seu nome se origine num dialeto africano ocidental ou do Árabe BANANA, “dedo”.

Pergunta #4856

Oi, gostaria de saber a etimologia de ′fígado′.

Obrigada

Resposta:

Juliana:

Essa palavra vem de FICUS, “figo” em Latim.
Acontece que os gansos, para poderem gerar um bom patê, precisavam ser engordados com figos até os seus fígados sofrerem uma degeneração gordurosa.
O fígado assim preparado era chamado em Latim de JECUR FICATUM, onde a primeira palavra é que significava o órgão e a segunda queria dizer “tratado a figos”.
Dessa expressão caiu fora a primeira palavra e ficou a outra para nomear essa glândula.

Pergunta #4855

Super Traça!!!
Que saudade…
Sentiu minha falta?
hehehe
Pode me dar a etimologia de ′espantar′?!
Obrigadinha

Resposta:

Sheila! Existe ainda!

Espantosa a sua volta.
Já que falamos nisso, “espantar” vem do Latim EXPAVENTARE, por EXPAVERE, de EX-, “fora”, mais PAVERE, “ter medo, assustar-se, recear”, de onde “pavor”.

Pergunta #4854

Júlia: nada, mas nadinha do que eu escrevi sobre japonês se referia a você. Sei quase nada sobre o Japão; e mesmo que soubesse.Sei lá do que vc gosta, o que vc faz, não a citei nem cabe insinuação. Sem essa de brincar com a sua cara!
Eu digo é que aprender pode ser sempre bom, seja o que for, até árabe.Até o que não presta temos de saber, pq se a gente for do bem saberá peneirar.
Se alguém aqui está estudando árabe, já sabe: não me referi a ninguém, só enfatizo que aprender não ocupa espaço, como vovó dizia.
Está precisando muito de ocupar o espaço com estudo,com cultura,esta Nação!

Resposta:

Ana.Maria:

Coberta de razão.

Pergunta #4853

Olá, gostaria de receber o máximo de dados possíveis a respeito do vocábulo AMOR; sua origem e suas transformações.

Já fiz pesquisas sobre este vocábulo. Já sei, por exemplo, que era um nome próprio equivalente ao grego Eros.

Bom, a questão é que na Bíblia a palavra que é traduzida pora AMOR é ÁGAPE que traduzido é ALTRUÍSMO que se distancia do conceito original desse vocábulo (AMOR). E isto traz uma série de interpretações erradas, não só na Bíblia, mas, acredido, em boa parte da literatura universal.

Gostaria de ter essa ajuda, se não for muita pretensão.

Resposta:

Alexander:

A coisa é mais complicada do que isso, em Grego.
Estes tinham 4 palavras para “amor”.
O amor compreendendo o aspecto sexual se dizia ERAN; “afeto, amor não carnal” era PHILEO; AGAPÁO era “estar satisfeito com, ter cuidado por”; a relação afetuosa entre pais e filhos ou súditos e soberano era dita STERGO.

A Bíblia foi escrita primeiro em Aramaico e Grego;assim, não se pode falar em “conceito original” da palavra “amor” (que é latina) nos textos cristãos iniciais, pois o primeiro aceito pela Igreja em Latim é do séc. IV.

Não é pretnsão querer nossa ajuda, talvez seja pretensão nossa entrar em assuntos tão profundos.
Será que ajudamos?

Pergunta #4852

OLHA EU mais uma vez!rsrsr
Esqueci de acrescentar mais uma dúvida,rsrsr.
Compreendo que ISRAEL é um nome geográfico correspondente ao território de canaã, mas a minha dúvida é: se este nome”Israel” é hebraico ou seria uma transliteração ou tradução de outra raíz hebraica.
Desculpe tanta dúvida na mesma questão, mas é que tenho um pouco de dificuldade para expressar minhas dúvidas,RSRSR.
Agradeço a paciência,
Macedo

Resposta:

Macedo:

Infelizmmente, nossas fontes não alcançam tão longe no idioma hebraico.
Que se trata de palavra semítica, não há dúvida.

Não se apoquente, criamos o site exatamente para lidar com essas coisas.

Pergunta #4851

Boa tarde!
Agradeço à quem respondeu minhas indagações, mas ainda fiquei com dúvidas.É seguinte: Se a palavra graça, quer dizer ′agradável′, por algumas pessoas usam a mesma para se referir a liberdade da Lei de Deus, exemplo:′estamos na graça e não na Lei′.
E a outra dúvida, éo hebraico para se referir ao termo ′verdade′, não seria ′Emet′, em vez de ′Amén′?
No aguardo,
Macedo

Resposta:

Macedo:

GRATUS é que queria dizer “agradável, agradecido, reconhecido”.
O uso religioso de GRATIA remete ao “agrado” divino.
O Latim não é idêntico ao nosso idioma; considerando isso e as alterações de sentido que ocorreram com os séculos, nem sempre se pode esperar identidade completa entre as palavras antigas e as atuais.

Aqui não conhecemos Hebraico, apenas citamos o que encontramos em nossas fontes. Possivelmente a diferença entre EMET e AMÉM seja o caráter adverbial, como expliquei na outra resposta.

Pergunta #4850

“…Se até saber japonês pode ser útil, nem que seja para entender o fenômeno NARUTO.”

Hein?!
Vocês estão brincando com minha cara?!
Que Naruto que nada! Você anda assistindo muito a TV à cabo!

Meus interesses em anime/mangá são na parte de Shoujo e Seinen, pelo menos a maioria deles!
O primeiro anime que eu assisti foi Karekano, e o segundo Chobits(o famoso!) fácil de encontrar na internet da vida! Hoje eu tenho um total de 21 animes completos, e 2 mangás (pois é, dinheiro é um porblema!).
Naruto(assim como outros do estilo) é um anime usado, digamos quando você está completamente saturado de outros animes!
E afinal, isso no japão é como se fosse novela, e para mim é como um livro de auto-ajuda bem-humarado!
Naruto é uma estorinha interessante até, pois seu ponto maior é a amizade…
Bom, mas não faz lá o meu estilo preferido (como já foi dito)!

Cultura inútil serve quando você está de saco cheio da rotina de vida! Sim, é um prazer enorme procurar coisas difernetes e novas, na hora que quiser!
E afinal, não quero apenas saber inglês e espanhol, quero aprender outras línguas diferentes, culturas “estranhas”, e etc!
Tenho ainda muito tempo pela frente, eu quero e vou tirar tudo que eu puder da vida, até quando chegar a hora de “R.I.P”!

Beijos!

Resposta:

Júlia:

Sua última frase é exemplar. Siga-a sempre.

Pergunta #4849

Olá!
Gostaria de saber, a origem e a etimologia das seguintes palavras:
Compaixão;Graça;Amén . Aproveitando a ocasião gostaria de saber se a palavra, Israel é hebraica,ou existe uma outra palavra que seria a raíz desta(Israel).
Desde já Agradeço,
Macedo

Resposta:

Macedo:

1) Latim, COMPASSIO, “compaixão”, formada por COM-, “junto”, mais PASSIO, do verbo PATI, “sentir”.

2) Latim, GRATIA, “graça”, de GRATUS, “agradável”.

3) Do Hebraico AMEN, “verdade”, usada adverbialmente como expressão de concordância.

4) ISRAEL seria um nome geográfico correspondente ao território de Canaã.
Viria do patriarca Jacó, cujo nome mudou para Israel, que significa “o que dominou a Deus”, depois de ter lutado contra este.

Pergunta #4848

ACHEI! Exatamente o que eu buscava achei. É um RESUMO da idéia embutida no artigo que li há alguns anos,me encantei, então queria incluir num trabalho. Ralei tres côcos mas achei, vai fazer parte da próxima aula que vou dar:

“I think, therefore I am – this is the famous phrase coined by René Descartes. This has become the motto of the modern mind.Buddhists call it co-dependent arising. Hindus call it Sohum: “That is I,” and “I am that.” In South Africa they call it UMBUTU: “I am because we are.” Or we are therefore I am.This view of a world of relationships is the underlying theme of this issue. Richard Tarnas looks at the history of Western thought and weaves together a new synthesis. Maurice Ash imagines how our education and agriculture, politics and planning would be shaped if we were to build them on the foundations of wholeness. Vandana Shiva and Bill Devall explore the same ground from the perspective of deep ecology. Scilla Elworthy examines the field of peace, non-violence and conflict resolution from a holistic point of view: if there is no separation, no dualism, then who is our enemy? With whom are we fighting?”

Resposta:

Ana.Maria:

We′re fighting with ourselves, and that′s a great foe.

Pergunta #4847

Peço licença ao site para sugerir a Jéssica que sintetize e depois divida com todos a informação que dividi com ela.Saber o que é a palavra LILITH não entra, para mim, no rol da cultura inútil.Pensando bem, será que existe cultura inútil? Se até saber japonês pode ser útil, nem que seja para entender o fenômeno NARUTO.

Resposta:

Ana.Maria:

Nossa, estamos cada vez mais internacionais por aqui.

Pergunta #4846

Muito obrigada,

Lilith era a mulherque eu procurava ha tanto tempo.

Resposta:

Pergunta #4845

Não, não! Este UMBUTU tem nada a ver com o Linux, que já saquei. É lá da Africa e é relativo a uma coisa muito nobre, mas tão nobre que intriga e estou estudando mais o assunto. Assim pensei que talvez a origem, sendo analisada sob esse prisma, pudesse enriquecer a pesquisa. Mas ela parece ter o que eu chamaria de “coincidência vernacular darwiniana”, ou seja: uma idéia pode surgir ao mesmo tempo em vários lugares e blá-blá-blá.
Quanto ao questionamento, não foi respondido coisa nenhuma, pois ” a resposta está dentro de cada um” não é resposta, mas…deixa estar pra ver como é que fica, os dois assuntos.

Resposta:

Ana.Maria:

Isso, deixa ficar para ver como está.

Quando um guru budista ou coisa parecida dá uma resposta como a que você citou é sempre aplaudido.
Quando eu tento, não dá certo.

Pergunta #4844

Ixi!!!

Cereja em inglês nós já sabiamos, pensavamos que Cherry também poderia ser querida em francês!
Pelo menos, chegamos bem proximos do real “CHÉRI/CHÉRIE”.

Ah, se você fizer uma voz “bonitinha”, para minha cadelinha, pode até chama-la de Sarna, que abana o rabinho toda prosa!

Bom, de um jeito ou de outro, o nome continua sendo fofo, né?!

Muito Obrigada por sanar a confusão!
Beijinhos e Boa Noite!

Resposta:

Júlia:

Acho que não está tudo certo por aí. A pobre cachorrinha não sabe se é apreciada ou se é uma frutinha vermelha.
Precisa de tratamento urnente.
Tentem o X-8,quem sabe?

Pergunta #4843

Olá, Dr.Alaúzo!
Nossa, que sono… Hoje o dia está beeeeem pesado, e olha que ainda nem acabou! UI!

Bom, eu tenho uma cadelinha com nome de Cherry, porém, meu irmão sempre diz que é Cherrie, pois este é o certo para o feminino.
Sabemos que é Francês, com significado de Querida, aliás é uma teoria(quem escolheu o nome foi minha mãe), seguindo o método científico, temos que testar as teorias, certo?

Então, se o senhor puder me ajudar, confirme se é Cherry ou Cherrie, se é Francesa mesmo e para completar e fechar com chave de ouro, a origem(creio que seja Latim…)!!

Muito Obrigada professor,
Beijos!
Aguardo resposta.

Resposta:

Júlia:

Mas que salada de frutas vocês fizeram!
CHERRY é Inglês e significa “cereja”.
Se alguém quiser dizer “querido”/”querida” em Francês, dirá CHÉRI/CHÉRIE.

CHERRY vem do Francês antigo CHERISE, que veio do Latim CERESIA, que veio do Grego KERASIAN, o nome da fruta.

CHÉRI veio do Latim CARUS, “precioso, querido”.

Expliquem logo esse problema para o pbre bicho, antes que ele tenha um problema existencial e sofra um trauma.

Pergunta #4842

Jéssica: estás tão aflita que resolvi sugerir LILITH. Serve? Dá uma pesquisada…

Resposta:

Diaconisa:

A idéia é boa.

Pergunta #4841

Ou melhor alguma delas que tenha um significado bem feminino.

Resposta:

Jéssica:

Não deu para entender. Explique-se melhor.

Pergunta #4840

Você poderia me informar como seria a palavra deusa em outras línguas, como grego, alguma origem celta,ou mais informações?

Resposta:

Jéssica:

Você precisa ser mais objetiva em suas perguntas. Dizer “mais informações” não nos orienta muito.

“Deusa” é THEA em Grego, DEA em Latim, DIOSA em Espanhol, GODDESS em Inglês, DEA em Italiano.

Origem Da Palavra