Palavra alambique

É no bastidor que fica o alambique e se faz ponto cruz!

Desde quando LANTEJOULA e LENTILHA têm a mesma raiz? Se for assim, LANTERNA está no mesmo barco…

Outra coisita: Sempre que me lembro de bordado, me vem à mente BASTIDOR. Mas, como ficam os BASTIDORES do palco? É lá que se faz ponto cruz e vagonite?

Chazinho à Lary para que fique calmo e não diga que estou farofinando! Será que estou assim por que passei num ALAMBIQUE aqui perto?

Resposta:

Desde que elas se formaram a partir do Latim LENS, “lente”, pela semelhança de forma, oras! 

“Bastidor(es)” têm um sentido em comum, que é o de “espécie de caixa”, seja para colocar o tecido a ser bordado, seja o de conjunto de materiais que conformam um palco. Viria do Espanhol BASTIR, “conjunto de cordões que atravessam um colchão para manter o recheio no lugar”.

“Alambique” é do Árabe AL-ANBIQ, “aparelho para destilar líquidos”.

Origem Da Palavra