Dúvida sobre origem e aplicação correta do termo
Gostaria de saber, em primeiro lugar, a origem da palavra “latrocínio”; Segundo, gostaria de saber qual a palavra que deve ser aplicada (se existir) no seguinte caso: homicídio é matar alguém, e aquele que mata alguém reiteradamente é “homicida”. Latrocínio significa matar e subtrair algo de outrem. Comumente se ouve falar, principalmente no meio policial, que aquele que cometeu o delito de latrocínio é “latrocida”. Porém, seguindo a lógica acima (homicida é aquele que mata alguém; parricida é aquele que mata o pai; infanticida é aquele que mata o recém-nascido, e assim por diante) a aplicação do termo não tem sentido, porque latrocida “é aquele que mata o ladrão” e não aquele que mata e subtrai. Para aquele que mata e subtrai devemos dizer o quê?
Resposta:
Muito interessante a sua dúvida.
Essa palavra se forma pelo Latim LATRO (veja ladrão em nossa Lista de Palavras), mais o pospositivo -CINIUM, derivado de CANERE, “cantar”.
A acepção inicial dada no Houaiss para latrocínio é “assalto à mão armada no qual o efeito da arma pode não ir além da intimidação”. Ou seja, tratava-se originalmente de anunciar um ato de roubo; o sentido de “roubar para matar” se tornou prevalente pelo uso, mas tecnicamente não é correto.
Falando nisso, não encontramos latrocida em rápida consulta ao dicionário.
A rigor, parece que nosso idioma não tem palavra para expressar o ato de matar para roubar.