en español
Tá… Lo comprendo… Nada em Alemão
🙁
…Pero en Español, ça va, non è vero?
😛
1) DESAROLLO
2) AÚN
3) CAUDILLO
4) ALLÁ
5) NADIE
6) LEJOS
Em Latim, posso? Deixo pra perguntar amanhã porque hoje já acabou minha cota.
Muito Obrigado.
Resposta:
Ja; kein Deutsches, bitte.
1) Iih, a memória está falhando? Você perguntou por esta no começo deste mês. Ela está lá na Lista.
2) Esta também…
3) Do Latim CAPITELLUM, diminutivo de CAPUT, “cabeça”. A forma em Português é caudilho.
4) Do L. AD ILLAC, “naquele lugar”.
5) Esta é esquisita. Antigamente era NADI, da expressão latina HOMINES NATI NON FECERUNT, “pessoas nascidas não o fizeram”, ou seja, “ninguém o fez”, de onde o NADIE (ninguém, em Espanhol). Que volta só para dizer isso!
6) Do L. LAXIUS, “mais separadamente, de modo mais disperso”.
Em termos de etimologia latina estamos mal de material, pois este é bem raro.