Oi, agradeço à resposta de minha dúvida anterior! No entanto…
Segundo as consultas que fiz em diversos dicionários e tradutores, pelo menos na Espanha, ‘pija’ também tem o sentido de patricinha (além de forma reduzida de ‘pijama’, mais o sentido que vocês mesmos me passaram).
Mas sim, verei se acho num bom dicionário a associação que há entre ‘niñita’ (menininha ou garotinha) e patricinha.
Aproveitando: além de ‘preppy’, há mais duas palavras para patricinha em inglês: ‘sloane’ e ‘posh’… quais as etimologias delas duas no fim das contas?
Resposta:
SLOANE só encontramos como nome próprio. Será caso de gíria.
E POSH tem origem incerta.