chalázi ou chálaza?
olá!
recentemente me deparei com palavras bastante parecidas, porém com significados bem diferentes.
*obs.: espero que palavras em grego também possam ser etimologicamente verificadas
em grego “χαλάζι” ou “chalázi”, que seria traduzido para “granizo”, e a palavra “χάλαζα”, que eu não sei a tradução… perdoe-me pela minha leiguice.
estranhei que a tradução de “chalázi” fosse granizo, ao ver que a palavra não tem muito a ver com a palavra em latim para granizo, como por exemplo.
grata desde já!
Resposta:
Infelizmente nossa biblioteca não dispõe de material suficiente sobre a etimologia do Grego.
Mas muitas palavras do Latim não se originaram do Grego, resultando em termos de mesmo significado mas formas diferentes.
E XÁLAZA pode ser apenas uma forma de conjugação, mas não afirmamos.