compartilhando?

Palavras: ghost

Geist em alemão, gost em ingles, tá: outro ramal, palavras anglo saxônicas. Agora vamos ao FANTASMA em Português e fantôme em Francês. Tem cheiro de “pantomina” ou delirei legal? Talvez passando pela palavra FANTOCHE…? E seria demais pedir sobre “ventri” de ventríloquo (o sufixo já sei).
O micro do escritório fica no andar abaixo do meu quarto, onde uso o notebook. Compartilhar meu computador seria o que faço e assim não consigo sempre enviar? Fico assustada com isso de COMPARTILHAMENTO por ter passado meses sob vigilância sei lá de quem. Não alcanço, caso seja um PC de fora da minha casa, a quem interessaria ler o que faço aqui. Adio mondo crudele. Será que esta msg vai? Assim desanima…You should go more times to look out at your mail box, don´t you think so?

Resposta:

Claaro que ela fez rolo e escreveu GOST, mesmo depois que a Tia Odete a mandou prestar atenção mil vezes no que escreve.

Essa palavra, junto com GEIST, vem do Proto-Germânico GHOIZDOZ, querendo dizer “alma, espírito bom ou mau, anjo bom ou mau (eles não eram muito seletivos), demônio”.

A gente gosta de mostrar os conhecimentos de Inglês mas só você pergunta…

“Fantasma” e “fantasia” e “fantoche” estão na Lista de Palavras, menina levada!

E o “ventri-” de que você fala vem do “ventre” mesmo: é o sujeito que aparenta falar com a barriga.

Há uma explicação complicada sobre o que um computador central faz com as palavras-senha, que não são atualizadas com a devida rapidez.

Origem Da Palavra