Etimologia de mais uma palavra (em inglês mesmo)
Palavras: cheek
*) ‘Cheek’ (bochecha)
E ela ainda tem mais significados/traduções: mordente; face; atrevimento (coloquial, figurado); descaramento (coloquial, figurado); impudência; linguagem descarada; nádega (coloquial); lata (coloquial, figurado); ombreira (porta, janela); boca de torno; porta do leme (náutica); falar descaradamente; falar a respeito; faltar ao respeito a e ser insolente com (substantivo [em quase todos os casos] ou verbo [nos quatro últimos casos]).
Tem a mesma etimologia em todos esses casos? Não deixam de ser a mesma palavra! Não é verdade isso?
Resposta:
Do Ing. medieval CHEKE, “bochecha”.
Essa quantidade de significados para uma só palavra é muito comum.