Pergunta #10206

Voltando, bem comportada:
MODO DE FAZER em francês é MODE D´AMPLOI como sabes. Esse “amploi” desembocaria no employee, employ, employer? Acho que sim, mas de onde teria vindo toda a família?
Outra: limpeza na México se diz, entre um espirro e outro, limpieza. Mas em Roma, entre uma missa e outra, se diz PULIZIA. Esta última palavra é parecida com “polícia” mesmo em italiano: POLIZIA. A possibilidade de polícia e limpeza serem primas beeeem distantes me pareceu muito interessante.Farofinei aí nessa ou delirei? A família toda vem de onde?
Bigada, bom domingo a todos!

Resposta:

Mesmo quando ela está comportadinha, de vestidinho rodado, penteadinha, de sapatinhos e meinhas brancas, ela faz rolo.

Não, eu não sei que MODO DE FAZER em Francês é MODE D´AMPLOI.
Conheço MODE D′EMPLOI, que quer dizer “modo de usar”.
E vem de EMPLOYER, “empregar, usar”, que vem do Latim IMPLICARE, “envolver, estar conectado com”, de IN-, “em”, + PLICARE, “dobrar”.
E, sim, se relaciona com EMPLOYEE, etc., desde 1584, pelo sentido de “envolver alguém num determinado propósito”.

PULIZIA vem do L. POLIRE, “limpar, polir”. Nada a ver com “polícia”, que vem do Grego POLIS, “cidade”.

Vai se aquietar agora?

Origem Da Palavra