Pergunta #1662

Dando ataque:Pq AL-CHIMIA se AL é artigo definido em árabe?Podia ser só CHIMIA,química, mas veio dar em alquimia; então anexaram o artigo definido masculino singular em algumas transformações, né? Ah…sim…o portuga: AL-MEIDA quer dizer então o cara, o tal que… o que?Profissão, talvez, como o Schumaker é o sapateiro (deixe-me parar por aqui…).Que seria MEIDA? O do meio?
(Pensando alto: Então AL-CORÃO é “o” Corão; para que falar Alcorão se o certo seria Corão? “O” Alcorão é redundancia!).
Mancomunado já digeri, bigada.O que eu queria dizer é que incongruencia dá em desarmonioso e isso me intriga.Mas faz sentido, sei que sim.Fazer sentido, entender etimologicamente é uma coisa. Refazer o caminho da palavra, seguir o rumo e ir vendo as transformações e seus motivos, tem de ser bem pirada, né não?Exemplo:que manchete ter a ver com manche e mão (MANÚBRIO, quá-quá) entendo, mas não manchete versus notícia em destaque no jornal (primeira mão?).
Ai, estou impossível!Cismei que MEIGO tem tudo a ver com MAGO, tem? Ah, sua candidata a D.P.(D. da Pesquisa) abre mão dos côngrues e doa seus possíveis proventos em favor da cultura em geral!Mesmo que haja mancomunados, tá?

Resposta:

Ana-dot-Maria:

Numerosas são as palavras que vieram do Árabe para o nosso idioma com o artigo definido fazendo parte delas. É possível que os peninsulares não-árabes achassem que o artigo fazia parte delas ao ouvirem as palavras.

“Almeida” é do Árabe AL-MAIDA, “abertura onde se apóia a cana do leme”.

Seu pensamento alto é absolutamente correto: deve-se dizer “O Corão”, não “O Alcorão”.

“Côngruo” é “adequado, apropriado”, portanto “harmonioso”.

Talvez se tenha que ser um pouco pirado, mas é justamente a história das palavras e suas variações que se me afigura a parte mais atraente do assunto inteiro.

Você anda muito esperta. “Meigo” deriva de MAGICUS. Existe magia melhor do que uma pessoa ser meiga e lidar de maneira agradável com as outras?

MANCHETTE queria dizer também “punho de camisa”. Houve época em que estes, bem como os colarinhos, eram destacáveis para trocar enquanto as camisas continuavam sendo usadas por mais tempo (sem comentários). Não era raro alguém fazer anotações nesses punhos. Daí o significado que surgiu, de “nota marginal”. Depois a palavra foi promovida ao que é hoje, cada vez mais escandalosa.

Origem Da Palavra