Pergunta #2511
A Bebel anda lendo SENHORA, do Machado de Assis,garanto. Não pense que é a Playboy pq aquela revista nem conhece as palavras que a moça citou. Olha, Professor, não consigo resolver a questão quitar/aquietar-se, mesmo já tendo meu agitado domingo ficado para traz. Traz, com Z, como gosto.Esse E entrou no meio e me enrolei, ô vício! Vai, deita e rola please, nosso vício é nosso prazer.
Cá entre nós, conhece em Português algo que tenha a mesma importância que HOFF tem para o saxônico? Dos idiomas que gosto de estudar, nenhum tem tanto apego por algum rabicho como este HOFF para o alemão: zilions de palavras, desde estrada de ferro (banhoff)até um palavrão comum, que não vou escrever aqui, claro. Vai que um alemão lê e pensa que é um site pornô …
Bigada!!!!!
Resposta:
Ana.Maria:
Pensando bem, essas revistas não devem conhecer mesmo palavras deste jaez. Aguardamos a resposta sobre as leituras da Bebel.
Com que você se enrolou toda reparando no “E” de “quietar”. Você é como uma névoa penetrando em todos os espaços de um terreno, não deixa nada por tocar.
Aqui o que ocorreu é que “quite” vem do Francês QUITTE, “livre de dívida, pago, acertado”, que veio do Latim QUIETUS, “em repouso, inativo, descansado”.
E a palavra se formou assim porque no Francês ela derivou de uma forma do Latim jurídico medieval, QUITUS.
Pois é, não me ocorre agora nada tão onipresente como você diz ser o HOFF.
Se algum alemão entrar no site e consultar, vou encaminhá-lo a você, pois esse é um idioma do qual nada conheço.