Pergunta #2640
A Águia (não esta) é simbolo romano e egípcio; quanto ao meu nariz, acho que minha esposa o adora… Bem, pelo menos, é o que ela diz (Há gosto pra tudo!).
Aproveitando…
Algumas palavras latinas (pronomes, substantivos, etc)nem se parecem com algumas em português, pois suas raízes foram se transformando com o tempo. Daria, por favor, amigo e mestre, dizer-me quais os passos que levaram a ′Ille′ ser ′Aquele′; ′Illa′ ser ′Aquela′, ′Ilud′, ′Aquilo′?
Resposta:
Reginaldo:
Acho que a ave de maior uso como símbolo entre os egípcios era o falcão; seu deus Hórus tinha cabeça de falcão.
Se sua esposa gosta do seu nariz, retiro o que eu disse sobre a plástica e dou parabéns ao casal.
Realmente, muitas palavras acabam ficando bem diferentes do que eram no princípio. Agora, não podemos dizer que “as raízes foram se transformando”; as raízes reconhecidas como tal não mudam, originam derivados.
É um pormenor semântico, mas importante para a clareza.
No caso citado, essas palavras se alteraram tanto porque a elas se antepôs a partícula ACCU-, para dar ênfase, derivada de ECCE, “eis”.
“Aquele”, por exemplo, passou pela forma ACUILLE no Latim vulgar.