Pergunta #2894
Bem vindo Tiago e o amigo do nosso gaúcho, que tem um lindo guri. Como diaconisa acho que posso fazer as honras da casa.
S.Sª não conhecia a palavra pelego? Meu avô a usava para se referir ao sindicalista que serve aos interesses do trabalhador e do patronato. Assim ele ganha vantagens, como um espião ambíguo (ambiguo é óóóótimo!), podendo até virar presidente do Brasil.
O PREGO do idioma italiano tem a ver com que do nosso NAIL de parede? E com APLLICARE?
Olha, não me deixe vermelha de novo como na ultima frase de sua ultima resposta pra mim…
Bom fim de semana para todos!!
Resposta:
Diaconisa Aninha:
Um dos deveres das diaconisas é justamente fazer as honras da casa. Muito bem.
Minha Tracelência conhecia a palavra “pelego” no sentido em que você falou, não como sinônimo de “pelada” de futebol.
As possibilidades para o “pelego” que você cita sempre foram muito grandes. E estão democraticamente abertas a todos, seja qual for o seu nível cultural.
PREGO em Italiano não se relaciona com o objeto que nos leva a dar uma martelada nos dedos.
Ele se relaciona com o PRAYER do Inglês e a PLEGARIA do Espanhol, pois vem do Latim PRAEDICARE, “fazer sermão, divulgar doutrina, pregar”. Forma-se por PRAE-, “à frente de”, mais DICERE, “dizer”.
Tá bom, fique vermelha em Latim então: QUAESO, DOCE NOS.