Pergunta #4853
Olá, gostaria de receber o máximo de dados possíveis a respeito do vocábulo AMOR; sua origem e suas transformações.
Já fiz pesquisas sobre este vocábulo. Já sei, por exemplo, que era um nome próprio equivalente ao grego Eros.
Bom, a questão é que na Bíblia a palavra que é traduzida pora AMOR é ÁGAPE que traduzido é ALTRUÍSMO que se distancia do conceito original desse vocábulo (AMOR). E isto traz uma série de interpretações erradas, não só na Bíblia, mas, acredido, em boa parte da literatura universal.
Gostaria de ter essa ajuda, se não for muita pretensão.
Resposta:
Alexander:
A coisa é mais complicada do que isso, em Grego.
Estes tinham 4 palavras para “amor”.
O amor compreendendo o aspecto sexual se dizia ERAN; “afeto, amor não carnal” era PHILEO; AGAPÁO era “estar satisfeito com, ter cuidado por”; a relação afetuosa entre pais e filhos ou súditos e soberano era dita STERGO.
A Bíblia foi escrita primeiro em Aramaico e Grego;assim, não se pode falar em “conceito original” da palavra “amor” (que é latina) nos textos cristãos iniciais, pois o primeiro aceito pela Igreja em Latim é do séc. IV.
Não é pretnsão querer nossa ajuda, talvez seja pretensão nossa entrar em assuntos tão profundos.
Será que ajudamos?