Pergunta #8360
Bom dia,
Caro professor, ainda fiquei como uma pequena duvida sobre a palavra.
Segundo o artigo que pesquisei, ela foi usada como um significado errado no Novo Testamento, pois aonde está em hebraico chen[Favor], os tradutores do grego usaram kharis, e por consegüinte usaram “graça”, isso para designar “favor”, e ainda, e Também é um nome de uma deusa,esposa do deus Hephaistos uma deidade dos gregos.É identificada tb com Afrodite.
Resposta:
Sempre é bom insistir. Uma olhada mais aprofundada no dicionário de Grego de Wodehouse mostrou que a palavra KHÁRIS também pode ser interpretada como “boa-vontade, bondade, favor”, fora os sentidos de “encanto, elegância”.
Entre as deusas, existiam as três KHÁRITES, ou “Graças”; dentre elas, Aglaé (“Esplendor”) era a mais jovem e tida às vezes por esposa de Hefesto.
As versões da mitologia variam muito conforme a fonte.
O que você cita quanto ao significado alterado era ocorrência nada rara nas traduções dos Testamentos.