Sufixo “gone”

Palavras: Antígona

Boa tarde.

Tenho dúvida sobre o sufixo grego “gone”. Vi que ele tem duas significações: 1) semente, geração, descendência; 2) ângulo. É isso mesmo?

E no caso da tragédia grega de Sófocles, deve-se dizer, em português, Antígone, Antígona, ou ambas as formas estão corretas? Já encontrei as duas em várias traduções.

Obrigado.

Resposta:

Ambas as formas aparentam ser corretas.

Neste caso, ANTÍGONE é o feminino de ANTIGONUS, “no lugar de seus pais”, o final da palavra trazendo a ideia de “geração”.

Origem Da Palavra