Consultório Etimológico

Pergunta #11176

GOSTARIA DE SABER A ORIGEM DA PALAVRA “CARDUME”. DE ONDE VEM ? LATIM ? GREGO? QUAL É O SIGNIFICADO DA PALAVRA “CARDUME” AO PÉ DA LETRA EM SUA ORIGEM ? VEJA BEM GOSTARIA DE SABER OS AGENTES FORMADORES DA PALAVRA “CARDUME”. QUE É COLETIVO DE PEIXES OU EM SENTIDO FIGURADO, AJUNTAMENTO DE COISAS EU SEI.

Resposta:

A palavra vem de “cardo”, mais “-ume”, pospositivo dando a ideia de volume, grande quantidade.
A ideia geral é comparar um grande número de peixes ao aspecto geral dessa planta, arredondada e com espinhos se projetando para o exterior.
“Cardo”, designação de várias plantas, vem do Latim CARDUS, o nome dado a esses gêneros.
A palavra “cardume” tem seu primeiro registro em 1552, quando já pertencia ao Português (e formada nele), não se usando mais o Latim fora dos textos eclesiásticos e científicos.

Pergunta #11175

Olá!
Sempre achei que a origem do meu nome fosse grega(senhora, então fazendo uma pesquisa achei origem do nome Kiria: ÀRABE significado do nome Kiria: RAINHA.
Pode me ajudar?

Obrigada!

Resposta:

Em nossa pesquisa apareceram várias hipóteses para esse nome. O que pareceu mais confiável foi a explicação de que tem origem Hebraica e significa “moça, jovem”.

Pergunta #11174

Qual a origem das palavras: lagartixa e puxar?

Resposta:

1) É um diminutivo de “lagarto”, que vem do Latim LACERTUS, “lagarto”.

2) Do L. PULSARE, “tocar, impelir, fazer vibrar”.

Pergunta #11173

oi, td bem?? Gostaria de sua ajuda para
saber de onde vem “visitar” e “vizinho”.. vc poderia me ajudar??
Desde já, agradeço

Resposta:

Como não?

“Visitar” vem do Latim VISITARE, “ir ver, inspecionar”, relacionado a VISERE, “olhar, comparecer, visitar”, da raiz de VIDERE, “ver, observar”.

E “vizinho” vem do L. VICINUS, “o que fica nas proximidades”, de VICUS, “grupo de casas, vila”.

Pergunta #11172

Vc poderia me informar a origem etimolégica da palavra aliança?

Resposta:

É o Latim ALLIGARE, “unir, ligar a alguma coisa ou alguém”, formado por AD-, “a”, mais LIGARE, “ligar, unir”.

Pergunta #11171

Recentemente fomos muito ofendidos por um cliente, que alega estar errado escrever “bujão” de gás. Conforme me consta, a palavra bujão é largamente utilizada no Brasil para designar “botijão” de gás. O cliente nos chamou a todos de burros e etc…
Afinal, está errado dizer “bujão” de gás?

Resposta:

“Bujão” e “botijão” são sinônimos.

A primeira vem do Francês BOUCHON, derivado de BOUCHE, “boca”, do Latim BUCCA, “boca”.
A outra vem do Francês BOUTEILLE, “garrafa”, do L. BUTTICULA, diminutivo de BUTTIS, “tonel, barril”.

Vocês da empresa não são burros.

Pergunta #11170

Qual a origem da palavra RATIMBUM???

Resposta:

Vide pergunta 6811.

Pergunta #11169

Que nada, o que é isso…?

Resposta:

Pergunta #11168

Qual é a origem das palavras: “RÁDIO” e “LOCUTOR”.

Antecipadamente Agradeço

Ivan

Resposta:

1) Essa palavra se formou no Inglês, em 1907, como forma combinante de RADIATION, do Latim RADIATIO, “brilho, radiação”, de RADIUS, “raio, raio de luz”.

2) Do L. LOCUTOR, “o que fala”, de LOQUI, “falar”.

Pergunta #11166

UFA! Minha parcela nos dízimos, descontados os valores que devo, usem por favor para comprar colares aos índios de Coroa Vermelha, em Posto Seguro – no meu nome.

Resposta:

Amanhã mando lhe entregar a chave do Consultório e vou me aposentar.
Seja bem-vinda!

Pergunta #11167

… Porto Seguro.

Resposta:

Pergunta #11165

4) No Brasil, as línguas nativas dividem-se em três troncos já identificados pelos
linguistas e dois troncos que permanecem sem identificação. Os troncos principais
são:
– Tupi, com as famílias tupi-guarani, mundurucu, juruna, ariqueme, tupari, ramarama
e mondé. Estas famílias geraram dezenas de línguas, entre elas tupi, guarani, aveti,
cinta-larga, apiacá dos tapajós e puruborá. Exemplos de dialetos destas famílias são
o tupari, mequém, urucu, aruá e asurini.
– Macro-jê, com as famílias jê, camacã, maxacali, coroado, cariri e bororo. Entre as
línguas encontramos timbira, caiapó, pataxó, botocudo e puri
– Aruaque, com as famílias aruác e aravá que falam, entre elas, as línguas paresi,
aruã, maniteri e manauá. Entre as dezenas de dialetos estão o terêna, guaná,
apurinã, vainumá, tatu e tapuia.
Nos dois troncos ainda não identificados encontram-se as famílias: caribe, tucano,
nhambiquara, pano e mura e as línguas ianomâmi, sanumá, pimenteira, paravá, oti e
tucumá. Entre os dialetos estão o pariri, apiacá, vaimiri, txuna, macu, mura, torá,
maxubi e canoê.

Resposta:

Pergunta #11164

3) Todos os Apiaka falam português e aqueles casados com Munduruku e Kaiabi chegam a falar fluentemente uma dessas línguas, ou ao menos são capazes de compreendê-la perfeitamente. É preciso explicar que, embora os idiomas Munduruku e Kaiabi sejam falados cotidianamente nas aldeias apiaka, especialmente como veículo de comentários depreciativos, eles se restringem aos espaços domésticos e às conversas informais. A língua do salão, isto é, das conversas formais, é o português. Dessa forma, ainda que não possam impor sua língua aos Munduruku e Kaiabi co-residentes, os Apiaka ao menos conseguem impedir que as línguas desses povos se tornem as línguas oficiais em suas aldeias. Nesse contexto, a língua portuguesa funciona como instrumento de resistência empregado pelos Apiaka para inviabilizar sua absorção cultural pelos Munduruku e Kaiabi. A despeito da proximidade linguística, os Apiaka não aceitam que se ensine o idioma Kaiabi nas escolas de suas aldeias; de outro modo, aceitam de bom grado que professores munduruku deem aulas desta língua, opção linguística que traduz relações sociopolíticas historicamente constituídas. Há anos os Apiaka vêm tentando reativar sua língua por meio da escola, mas ainda não tiveram sucesso; uma iniciativa recente neste sentido foi a elaboração do material didático chamado “Palavra Apiaka”.

Resposta:

Pergunta #11163

2)O aricapu (Rondônia) tem o triplo, seis. O jabuti (Rondônia) são só cinco. O juma (Amazonas) apenas quatro. Mas são 25 mil os que dominam o Amapá Creole, 10 mil o Caló, 15 mil o Guajajara, outros 15 mil o Makuxi, e mais 25 mil o Ticuna. A língua Apiaká pertence ao sexto ramo da família Tupi-Guarani, juntamente com o Kaiabi, o Juma, o Parintintin e o Tupi-Kawahib (Rodrigues, 2002). O linguista Aryon Rodrigues (1984/85) elaborou uma reconstrução do proto-Tupi-Guarani na qual indica que as línguas da família Tupi-Guarani contemporâneas são manifestações diferenciadas do que foi no passado uma mesma língua, o que explicaria também as semelhanças culturais verificadas ainda hoje entre vários povos Tupi-Guarani. Atualmente, de acordo com o linguista Alexandre Pádua, existem quatro pessoas com mais de 50 anos que falam e compreendem a língua Apiaká, sendo que uma é falante plena, outras duas apresentam menor proficiência e o conhecimento da última ainda precisa ser avaliado de modo mais criterioso. Trata-se, portanto, de uma língua fortemente ameaçada de extinção.

Resposta:

Pergunta #11162

1)Nosso país tem 188 idiomas em uso – o português e mais 187 variedades indígenas. Uma delas é o apiacá, família do tupi-guarani, falado por apenas dois brasileiros, e o ofaié, praticado por 11 índios do Mato Grosso do Sul. Cerca de 30 dessas línguas estão em extinção e 47 idiomas que um dia foram falados no país já desapareceram para sempre, segundo o compêndio Ethnologue. O apiacá (falado em Mato Grosso) tem só duas pessoas que falam, mais uns poucos só conhecem.

Resposta:

Pergunta #11161

O que é oikós?

Resposta:

É a palavra grega para “casa, lugar de morada, habitação”.
Gerou a palavra da moda, “ecologia”.

Pergunta #11160

Qual a origem da palavra Regimento?

Resposta:

Clique no livrinho azul ali em cima, desça até à lista das edições passadas e abra a de nº 11, “Nas Forças Armadas”, que ali está sua explicação.

Pergunta #11159

Recebi gentilmente de uma Srta. Ana Maria, que a origem do nome do municipio Aripuanã é obviamente indígena ( especificamente na língua Apiacá.
Fico muito grato pela ajuda.
Tenho algumas obras confiáveis sobre idiomas indígenas do prof. Dr. Francisco da Silveira Bueno da Universidade de São Paulo, mas nada sobre o idioma Apiacá.
Poderia por favor indicar-me alguma literatura, ou fonte de consulta?

Atenciosamente,
Guilherme Zacura Filho

Resposta:

Este site tem tido grandes dificuldades em obter esse tipo de material, em se tratando de cultura indígena nacional.
Talvez nossa cliente Ana.Maria (não se esqueça do ponto no nome dela, é sua característica infaltável!) o possa ajudar.

Pergunta #11158

Qual a a origem da palvra santidade??

Resposta:

Ela vem de “santo”, que vem do Latim SANCUS, o deus que era garantia das promessas e juramentos.

Pergunta #11157

Na pergunta anterior , eu esqueci de solicitar informações sobre o significado da palavra beijo em latim.

Resposta:

Delson, olhe nossa resposta sobre essa palavra, está tudo lá.

Origem Da Palavra