Continuando…
ana.maria II… Sim! São Léo vem de São Leopoldo! O nome foi dado pelo fato de ser este um santo popular na Alemanha!
Não sei se todos sabem, mas São Leopoldo foi fundada pela primeira leva de imigrantes alemães no Brasil, há 183 anos! Curiosamente, cidades como Novo Hamburgo e Santa Cruz, no Rio Grande do Sul e (a mais famosa delas) Blumenau, em Santa Catarina, preservam muito mais a cultura alemã do que o berço da sua imigração (São Léo)!
Bom… Pra mim, graças a Deus! É que sou descendente de italianos! E aí já viu, né!?! Eu prefiria mesmo era morar em Caxias do Sul, onde estão algumas das melhores vinícolas do Brasil! Mas, como vim pro sul trás de uma alemoa… Hehehehe…
Fui…
Resposta:
Peppe:
Ouvi falar que há nessa região dialetos alemães que já desapareceram do país nativo, é verdade?
Olá!!!
ana.maria… Se eu fosse me reger só pela ética da Igreja, especificamente sob a cátedra de Bento XVI, eu iria me enforcar!
É que vivo uma segunda união e, como a mídia tanto explorou, segundo o papa, o segundo casamento é uma praga!
Aliás, Mestre… Cabe um estudo sobre o termo que o papa realmente usou! Tá o maior bafafá, no mundo católico, pq ele usou “piaga”, em latim! Esta palavra foi traduzida como “praga”, em 6 idiomas! Mas alguns dizem que, no latim, “praga” pode ser também “chaga”, “ferida”.
Eu, sinceramente, não sei o que é pior: praga, chaga ou ferida! Mas enfim…
Voltando à carta, quem quiser saber o que penso a respeito, visite meu blog:
osperegrinos. blogspot. com
Até…
Resposta:
Peppe:
Assunto mui momentoso, esse.
Não li o que S.S. usou;foi PIAGA (que não localizamos) ou PLAGA?
Os significados desta palavra podem ser:
“extensão de terra, região; armadilha, rede para caça; golpe, ferida, lesão, calamidade, prejuízo”.
Acho que o bom mesmo é seguir a consciência da gente. Nem sempre se pode calçar o sapato alheio.
Prezado,
Gostaria de saber a origem, significado e indicação bibliográfica sobre o tema VAIDADE.
Desde já muito obrigada,
Resposta:
Sandra:
Essa palavra vem do Latim VANITAS, de VANUS, “vazio, ocioso”, que tem uma base Indo-Européia EUE-, “deixar, abandonar, desistir”.
Quanto à indicação bibliográfica, infelizmente extrapola o propósito deste site.
Boa tarde!
Gostaria de saber o significado das seguintes palavras:
* Trinâgulo;
* Quadrilatero;
* Pentagono.
Se puder me ajudar ficarei muito grato.
Resposta:
Paulo Henrique:
1) Latim, TRI, “três”, mais ANGULUS, “recanto, canto, ângulo”.
2) Latim, QUADRILATERUS, “o que tem 4 lados”, de QUATTUOR, “quatro”, mais LATERUS, “lado”.
3) Grego, PENTA, “cinco”, mais GONOS, “ângulo”.
E ai professor tudo bem?
Estou aqui pra mais uma consulta periodica e infelizmente mensal. Saudades do tempo que vinha ao seu consultorio diariamente, mais por força do destino ($$$$$ rs) tem que ser mensal mesmo.
Seguinte, como o senhor viu na ultima foto que te mandei, adoro bike, pedalo sempre que posso ou que me deixam – esposa/filho rs.
Gostaria de saber a origem de algumas palavras relacionado ao meu 2º amor:
*Pedalar;
*Bike;
*Bicicleta;
*Pedevela;
*Selim;
*Canote e
*Guidon ou Guidão.
Agradeço a atenção e até mes que vem, se der antes eu apareço.
Abraços
Ps: Essa foto estava saindo pra dar umas voltas ano passado no friozinho de curitiba.
Resposta:
Caro Atleta Daniel:
Não se preocupe, em breve você nos visitará diariamente.
1) Não tá na cara? Do Latim PES, “pé”.
2) Diminutivo inglês de BICYCLE, “bicicleta” (mais exatamente, “o que tem duas rodas”, de BI-, “dois”, mais KYKLOS, “roda”).
3) Veja acima.
4) Essa não conhecemos!
5) Diminutivo de “sela”, que vem do Latim SELLA, “assento, cadeira”.
6) Vide 4).
7) Do Francês GUIDON, do verbo GUIDER, “guiar”, que veio do Gótico WIDAN, “juntar-se”.
Bom dia gostaria de saber se a palavra cinestésico é com “C” ou “S” já vi pessoas conseituadas escreverem das duas maneiras e por favor sua respectiva origem.
Obrigado
Resposta:
Edgard:
Depende do que essas conCeituadas pessoas queriam dizer.
No caso de “o sentido que nos permite saber a posição de segmentos de nosso corpo sem olhar”, a palavra é “cinestesia”, do Grego KINAÍSTHESIS, formado por KINE, “movimento”, mais AÍSTHESIS, “sensação, capacidade de sentir”.
Se essas pessoas se referiam a “sensações combinadas, sentidos que evocam outros”, elas queriam dizer “sinestesia”, de SYNAÍSTHESIS, formado por SYN-, “junto”, mais AÍSTHESIS.
Oi novamente. Esqueci de pedir uma dica, a respeito de onde posso conseguir um guia etimológico, de nomes e palavras, de conteúdo satisfatório. Obrigado novamente.
Resposta:
Zeca:
Infelizmente o seu pedido com conteúdo satisfatório se encontra esgotado; é o Dicionário de Silveira Bueno, com 9 volumes.
O resto do material nacional serve para iniciar, no entanto.
Olá, gostaria de saber a origem da palavra “sino”, e se existe alguma relação com a palavra “sinal”. A dúvida me ocorreu pela mais provável função do sino, que é alertar. Obrigado.
Resposta:
Zeca:
Você tem um excelente faro etimológico, que deve exercer mais seguido.
Sua dedução é correta: “sino” vem do Latim SIGNUM, “símbolo, sinal, marca, indicação”, que veio do Indo-Europeu SEKW-, “apontar, indicar”.
Gostaria de saber a origem da palvra gíria.
Resposta:
Suely:
Essa origem é incerta.
Uns acreditam que venha de “girar”, no sentido das alterações que as palavras sofrem, o que vem do Grego GYROMA, “curvo, arredondado”.
Segundo outros, viria do Espanhol JERGO, “idioma próprio dos praticantes de uma profissão”, a mesma origem de “jargão”.
Olá professor!
Gostaria de saber o significado da palavra “camayeux”?
Resposta:
Cris:
CAMAYEUX é o nome de uma rosa listrada surgida na França em 1830.
Usa-se, no tocante a têxteis, para descrever o efeito de duas cores iguais, porém de intensidade diferente.
Mas nada conseguimos descobrir quanto à origem da palavra.
Ola professor, gostaria de saber o significado e origem dos nomes, Luana, Selma e Daniel.
Um abração.
Resposta:
Daniel:
1) É uma variação de “Luciana”, que vem do Latim LUX, “luz”.
2) Alteração de “Anselma”, do Germânico ANSHELM, formado por ANS, uma divindade, e HELM, “capacete, proteção”.
3) Do Hebraico DANI-EL, “Deus é meu juiz”.
qual origem e significado da palavra coorborar
Resposta:
Cecília:
Essa palavra não pertence ao nosso idioma, de qual é?
Qual a origem da palavra AMIZADE??
Resposta:
Adriane:
Essa palavra vem do Latim AMICITIA, “amizade”, de AMICUS, “amigo”, relacionada com AMARE, “amar”.
Sim, existo!!!
rs
Puxa, nem uma pontinha do tapete vermelho me foi estendida
Como estão todos?
Mande um beijinho pra Tia Odete e um tapinha nas costas pro X-8
E pra você…
uhm…
vejamos…
Uma folhinha de papel.
E para não perder o costume, qual a etimologia de ′banana′?
Brigaduuuuuuuuuuuuuuuuuuu
Resposta:
Sheila:
O tapete vermelho está sempre estendido para você nos corações de nossa equipe.
Pare de se queixar.
Papel de que tipo? Novo?
“Banana” não tem etimologia certa. Ela veio da África para as Américas em 1516 e talvez seu nome se origine num dialeto africano ocidental ou do Árabe BANANA, “dedo”.
Oi, gostaria de saber a etimologia de ′fígado′.
Obrigada
Resposta:
Juliana:
Essa palavra vem de FICUS, “figo” em Latim.
Acontece que os gansos, para poderem gerar um bom patê, precisavam ser engordados com figos até os seus fígados sofrerem uma degeneração gordurosa.
O fígado assim preparado era chamado em Latim de JECUR FICATUM, onde a primeira palavra é que significava o órgão e a segunda queria dizer “tratado a figos”.
Dessa expressão caiu fora a primeira palavra e ficou a outra para nomear essa glândula.
Super Traça!!!
Que saudade…
Sentiu minha falta?
hehehe
Pode me dar a etimologia de ′espantar′?!
Obrigadinha
Resposta:
Sheila! Existe ainda!
Espantosa a sua volta.
Já que falamos nisso, “espantar” vem do Latim EXPAVENTARE, por EXPAVERE, de EX-, “fora”, mais PAVERE, “ter medo, assustar-se, recear”, de onde “pavor”.
Olá, gostaria de receber o máximo de dados possíveis a respeito do vocábulo AMOR; sua origem e suas transformações.
Já fiz pesquisas sobre este vocábulo. Já sei, por exemplo, que era um nome próprio equivalente ao grego Eros.
Bom, a questão é que na Bíblia a palavra que é traduzida pora AMOR é ÁGAPE que traduzido é ALTRUÍSMO que se distancia do conceito original desse vocábulo (AMOR). E isto traz uma série de interpretações erradas, não só na Bíblia, mas, acredido, em boa parte da literatura universal.
Gostaria de ter essa ajuda, se não for muita pretensão.
Resposta:
Alexander:
A coisa é mais complicada do que isso, em Grego.
Estes tinham 4 palavras para “amor”.
O amor compreendendo o aspecto sexual se dizia ERAN; “afeto, amor não carnal” era PHILEO; AGAPÁO era “estar satisfeito com, ter cuidado por”; a relação afetuosa entre pais e filhos ou súditos e soberano era dita STERGO.
A Bíblia foi escrita primeiro em Aramaico e Grego;assim, não se pode falar em “conceito original” da palavra “amor” (que é latina) nos textos cristãos iniciais, pois o primeiro aceito pela Igreja em Latim é do séc. IV.
Não é pretnsão querer nossa ajuda, talvez seja pretensão nossa entrar em assuntos tão profundos.
Será que ajudamos?
OLHA EU mais uma vez!rsrsr
Esqueci de acrescentar mais uma dúvida,rsrsr.
Compreendo que ISRAEL é um nome geográfico correspondente ao território de canaã, mas a minha dúvida é: se este nome”Israel” é hebraico ou seria uma transliteração ou tradução de outra raíz hebraica.
Desculpe tanta dúvida na mesma questão, mas é que tenho um pouco de dificuldade para expressar minhas dúvidas,RSRSR.
Agradeço a paciência,
Macedo
Resposta:
Macedo:
Infelizmmente, nossas fontes não alcançam tão longe no idioma hebraico.
Que se trata de palavra semítica, não há dúvida.
Não se apoquente, criamos o site exatamente para lidar com essas coisas.
Boa tarde!
Agradeço à quem respondeu minhas indagações, mas ainda fiquei com dúvidas.É seguinte: Se a palavra graça, quer dizer ′agradável′, por algumas pessoas usam a mesma para se referir a liberdade da Lei de Deus, exemplo:′estamos na graça e não na Lei′.
E a outra dúvida, éo hebraico para se referir ao termo ′verdade′, não seria ′Emet′, em vez de ′Amén′?
No aguardo,
Macedo
Resposta:
Macedo:
GRATUS é que queria dizer “agradável, agradecido, reconhecido”.
O uso religioso de GRATIA remete ao “agrado” divino.
O Latim não é idêntico ao nosso idioma; considerando isso e as alterações de sentido que ocorreram com os séculos, nem sempre se pode esperar identidade completa entre as palavras antigas e as atuais.
Aqui não conhecemos Hebraico, apenas citamos o que encontramos em nossas fontes. Possivelmente a diferença entre EMET e AMÉM seja o caráter adverbial, como expliquei na outra resposta.