Ainda o pom…
Bom dia!
O “pompe” de pompom é o mesmo “pompe” de Pompílio e de Pompeia (a cidade)?
Obrigada desde já.
Resposta:
POMPOM vem do antigo Francês POMPE, “nó de fitas”, de origem desconhecida.
Bom dia!
O “pompe” de pompom é o mesmo “pompe” de Pompílio e de Pompeia (a cidade)?
Obrigada desde já.
POMPOM vem do antigo Francês POMPE, “nó de fitas”, de origem desconhecida.
Gostaria de saber a origem da palavra “laterização”. Bom dia!
Ela deriva do Latim LATER, “tijolo”, por suas características constitutivas.
Caríssimos,
Aqui estou novamente… Etimologia é uma cachaça… E das boas…
1- Bragal (conjunto de roupa branca do enxoval)
2- Embonar
3- Repolego
Grata,
a. Do Latim BRACCAE, “calças”.
b. A partir do Latim BONUS, “bom”, significando uma adequação, uma melhora.
c. De polegar, pois indica uma atividade de costura que consiste em dobrar, alisar com esse dedo, do Latim POLLEX, “polegar”.
Boa tarde!
Procurando por “pompeia”, lido no poema A flor, de Cora Coralina, dei umas espiadas nas etimologias de Pompílio e Pompom, encontrados na Lista de palavras. O termo “pompe” que consta nas origens dessas duas palavras seria o mesmo?
Será que o meu “pompeia” também descende daí? De pompe?
De quebra, e Pompéia, a cidade, qual a sua etimologia?
Muito obrigada.
É sempre prazeroso conversar com vcs.
Pompeia e Pompílio vêm provavelmente do numeral sabino POMPE, “cinco”.
O nome da cidade também parece te a mesma origem, talvez em referência a um conjunto de cinco pequenas vilas naquele local ou a um clã de mesmo nome.
Bom tarde gostaria de saber a origem da palavra endemoninhado
Ela foi feita a partir de demônio, do Grego DAIMON, “divindade, poder divino, deus de menor importância, espírito-guia, deidade tutelar (às vezes podendo incluir espíritos dos mortos).
Indicaria uma pessoa possuída por tal entidade. Um sinônimo é endemoniado.
Cá no Ne, o termo ‘corisco’ é mais frequentemente usado do que o seu sinônimo – raio.
E ‘pleonexia’, no sentido de cupidez sem limites, vi num texto do maître-à-penser Norberto Bobbio.
Obrigado.
a. Do Latim CORISCUS, “raio, descarga elétrica”.
b. Do Grego PLEON, “quantidade maior”, mais EXEIN, indicando condição ou estado.
O que significa a palavra ‘dimanachi’
Não conhecemos esse idioma.
Qual a origem da palavra Mesquita?
Qual a origem da palavra Passos?
Entre em nossa Lista de Palavras e olhe por essas origens.
I) Celsius; e
II) Fahrenheit.
Grato.
Prezado leitor, estas perguntas competem à história da Física, não à etimologia.
Novamente em consulta ao site me deparo com uma outra definiçao que me parece carecer de exatitude – a palavra mandinga. De acordo com o site:
“MANDING era um topônimo de lugar em Guiné-Bissau, conhecido por ter muitos feiticeiros se aproveitando dos incautos.”
A meu ver essa definiçao ultrapassa o limite da imprecisao, podendo ser classificada como erronea. Em minhas pesquisas nao encontro nenhuma referencia on line sobre uma regiao especifica chamada MANDIG.
Pesquisas superficiais falam da etnia Mandingue/Mandink/Mandingo/Maninka, povos do oeste africano encontrados principalmente no Mali, em Guiné, no Senegal, na Gambia e na Costa do Marfim.
A parte que menciona “feiticeiros se aproveitando dos incautos” nao apresentam nenhum embasamento teorico; ela é expressada totalmente como opiniao pessoal de quem quer que tenha escrito tal definiçao.
A etnia Mandiga parece ter sido muito associada a seus ritos religiosos que misturam islamismo e religioes pagas africanas. O sentido de feitiçaria provavelmente foi imbuido à etnia de forma natural ao longo das décadas em observaçao à suas praticas e rituais, mais especificamente seus amuletos medicinais e de proteçao.
Um documento muito interessante discorre sobre os ditos amuletos introduzidos no Brasil imperial pelos escravos mandigas:
http://www.snh2011.anpuh.org/resources/rj/Anais/2006/conferencias/Leonardo%20Carvalho%20Bertolossi.pdf
Eu sugiro uma revisao do significado dessa palavra.
Agradecemos muito sua intenção de fazer a revisão de nosso site.
Boa noite!
Agradecendo a resposta por “barroar” < barrão < “verres” = porco não castrado.
Mas ainda fiquei com uma dúvida: barroar, no sentido de “emitir (o cão) latidos ao encontrar a pista do animal ou ao depará-lo.” descende tbm de “verres”?
Grata,
Consta-nos que barrão também se aplica a “pessoa mal-educada, agressiva”. Fazemos a hipótese que haja certa analogia entre esta e um cão que chama a atenção por seu comportamento.
Antes de tudo, gostaria de parabenizar ao criador ou criadores desta plataforma que, ao meu ver, revela-se bastante útil para melhor conhecermos a origem das palavras do nosso idioma e, dessa forma, podermos melhor contextualizá-las. Nesse sentido, gostaria de saber qual é a origem/etimologia da palavra “ANTEPARO”. Obrigado!
Agradecidos pelo elogios!
Essa palavra se forma pelo Latim ANTE, “à frente”, mais parar, “fazer cessar, impedir”.
Será que o termo tabaxir, o giz usado pelo meu alfaiate, tem origem no Farsi?
Obrigado de antemão.
Acertou! Vem do Persa TABASIR, “giz, material doce que exsuda da cana”.
Bom dia!
Como estou de férias nesta semana, estou batendo ponto aqui, rsrs…
De onde veio “franças”: conjunto das ramificações menores da copa das árvores.
Agradecida,
Ela veio do Latim FRONS, “folhagem, ramada, copa de árvores”.
Aproveite as férias.
Encontrei o termo ”migração transumância” e eu gostaria de saber sua origem. Desde já agradeço a sua resposta e desejo um bom dia para você!
Migração vem do Latim migrare, “mover-se de um lugar para outro”.
Transumante, “mudança de pastos com o gado, migração”, se forma por trans-, “através”, mais humus, “terra”, ou seja, descreve um movimento “através, ao longo da terra”.
Gostaria de saber de saber a etimologia da palavra “disfarçar”. Parece significar “tirar a face de algo”.
Disfarçar não tem uma origem absolutamente certa. Parece que vem do Latim dis-, “fora”, mais farcire, “engordar um animal para abate”, daí “rechear, encher”. Como muitas roupas usadas em peças cômicas eram acolchoadas, recheadas de tecido ou palha, daí teria surgido a noção de “roupa que altera o aspecto de alguém”.
Gostaria de saber a origem das palavras TROFOZOÍTO, MEROZOÍTO E ESPOROZOÍTO.
a. Do Grego TROPHOS, “alimento”, mais ZOON, “animal”.
b. Do Grego MEROS, “segmento, parte, fragmento”, +…
c. Grego, SPORÁ, “semente, ato de semear”, +…
Venho por meio desta questionar suposta origem da palavra FULANO. Segundo o site:
“Fulano” vem do Árabe FULAN e quer dizer “um tal, alguém, uma certa pessoa”. Entrou no nosso idioma durante a dominação árabe da Península Ibérica.”
Porém, uma rapida pesquisa no google (em ingles) retorna o seguinte:
Although some historians postulated an origin of the Fulani in ancient Egypt or the Upper Nile valley [3], written records suggest that the Fulani spread from West Africa (currently Senegal, Guinea, Mauritania) around 1000 years ago, reaching the Lake Chad Basin 500 years later [4, 5].
Fonte: https://bmcgenomics.biomedcentral.com/articles/10.1186/s12864-019-6296-7#:~:text=Although%20some%20historians%20postulated%20an,later%20%5B4%2C%205%5D.
Muito possivelmente os Fulanis (Salve Mussum!) se fizeram conhecidos na mencionada peninsula Ibérica por meio do dominio arabe, porém a definiçao brasileira largamente difundida é imprecisa ou, no minimo, imcompleta.
Embora a versao em ingles concorde sobre a origem Arabe (“origin of the Fulani in ancient Egypt”), ela pode nao significar pura e simplesmente “TAL”, mas sim uma referencia à etinia africana mencionada no artigo.
Caberia uma revisao e atualizaçao dessa definiçao no site?
Muito agradecidos pela colaboração. Há uma óbvia discordância entre as fontes, mas ficamos com a nossa.
O trabalho apresentado é valioso do ponto de vista genômico, mas a conclusão etimológica é forçada.
… continua…
De onde veio “barroar”?
Obrigada
Vem de barrão, “porco não castrado”, de VERRES, “porco”.
A palavra DESIGN vem do latim designare. Designare é composta por “signum”, que dá origem à palavra em português SIGNIFICADO. Assim, podemos afirmar que a palavra Design pode ter como possível tradução, do Latim ao português, “Dar Significado”? Esse raciocínio é correto? Obrigado.
Não é correto.
DESIGN é palavra inglesa, não podemos traduzi-la “do Latim ao Português”. E os usos das palavras mudaram bastante, pode ter certeza de que nossa noção de design não existia na Roma antiga.