No caso, eu li em outro site que em latim, o C tem som de T. Isso, portanto, explicaria o porquê de marciano não ter o T de Marte, bem como o de Lácio não ter o T de Latim.
A questão é: nos dois casos (de pares de palavras), cada uma delas teria vindo de um latim diferente (já que existem o clássico e o vulgar…)?
A propósito: válido de curiosidade, em alemão, todos os substantivos possuem iniciais maiúsculas porque é herança do latim (não existiam as letras maiúsculas antigamente…)! Por isso mesmo, o dicionário do idioma alemão é enorme (haja posto que bastantes substantivos são, também, adjetivos e/ou verbos!)!
Resposta:
Nossa, que confusão. O “T” é que tem som de “C” quando seguido da vogal “I”.
Não se pode dizer que havia dois idiomas latinos. Um era o refinado, de uso em documentos e literatura e o outro era o usado nas ruas por pessoas com menos aprendizado.
Valeu pela informação do Alemão.
Sofeu, tão querido,
Bateu um ciumezinho do Artur…
Resposta:
Ai, ai, ai. Era o que faltava.
Tia Odete manda dizer que todos têm o mesmo lugar no seu amplo coração e que você pare de ser tola.
Prezados, quero saber a etimologia da palavra “igreja”.
Resposta:
Vem do Grego ekklesia, “assembleia, reunião”, derivado do verbo ekkalein, formado por ek-, “para fora”, mais kalein, “chamar, clamar”. Entrou em uso muito antes do início do cristianismo.
Bom dia,
A palavra calx que tem ligação com, Pedra calcária e Calcanhar, tem essa alusão talvez pela pedra ser parecida com o osso, em analogia? (ou vice-versa)
Resposta:
Não.
CALX, o mineral, é palavra que foi para o Latim do Grego KHALIX, “pedregulho, pedra pequena”.
CALX, parte do corpo, possivelmente venha do Indop-Europeu -SKEL, “dobrar”.
Eu li em outro site que pequerrucho vem de pequerr- (através da corruptela de pequeno) + -ucho, também que panqueca vem do inglês, pan, panela + cake, bolo.
Até aí, tudo bem, só lhes peço para que me esclareçam: essas duas formações são de qual idioma (inicialmente)? Do nosso bom e velho português? Do espanhol? Do italiano? No caso de panqueca, eu me refiro à grafia panqueca que utilizamos (não à formação feita através do inglês…). E, aliás, esse radical, -ucho possui alguma origem definida no fim das contas?
A propósito: já sei que vocês não lidam com o italiano, pelo que até lhes peço desculpas por solicitar a origem de uma palavra dele a vocês… mas sabem a origem de zucca (com o significado de abóbora)? Agradeço-lhes bastante pela disposição desde já e nos esbarramos por aqui ainda!
Resposta:
a. Do Português pequeno mesmo, mais o sufixo vindo do Latim -ATIUS, dando a ideia de diminuição, de pouco valor.
b. Mas panqueca vem do Inglês PANCAKE; não ficou clara para nós a sua dúvida.
c. E quem disse que não lidamos com o Italiano? Lidamos, sim, senhor!
ZUCCA vem do Latim CUCURBITA, “abóbora”, depois de um bom número de transposições e queda de letras.
Olá pessoal!
Essa palavra significa o afastamento pronome verbal. Ex.: O que me ele disse, no lugar de, o que ele me disse.
Capichi?!
Bom estudo!
Resposta:
Ela foi formada a partir do Grego APO-, com a ideia de “afastamento, movimento para fora, separação”, mais SYN, “junto”, mais KLINO, “recosto, apoio, inclino”.
Olá, no corpo dos bovinos, qual origem das palavras marrafa, chanfro, ganacha na cabeça e garupa, anca, culote no tronco?
Resposta:
a. Vem de MARRAFI, dançarino italiano que se apresentou em Lisboa em 1791 e que usava um cabelo recurvado sobre a testa. Pelo visto, fez grande sucesso.
b. De chanfrar, do Francês CHANFRER, “fazer corte em ângulo obtuso numa aresta”, do Latim CANTHUS, “borda, canto, esquina”.
c. Do Italiano GANASCIA, “queixo (espeialmente do cavalo e do homem), do Grego GNATHÓS, “queixo”.
d. Do Germânico KRUPPA, “anca de animal, massa arredondada”.
e. Do Germânico HANKA, “parte superior da coxa”.
f. Do Francês CULOTTE, “calça que vai até os joelhos, adequada para a equitação”, de CUL, “nádegas”, do L. CULUS, “nádegas, ânus”.
Resposta:
Entre em nossa Lista de Palavras e olhe por elucubrar.
Qual a etimologia da palavra ‘depoimento’?
Desde já agradeço muito a disposição da origem das palavras que fazem neste site. Deus vos abençoe!
Resposta:
Obarigados.
Depoimento vem de depor, do Latim DEPONERE, de DE, “de cima para baixo”, mais PONERE, “pôr, colocar”. Tanto se usa para “retirar alguém de um cargo” como para “declarações feitas em juízo”.
Gostaria de saber o motivo das interjeições (principalmente as onomatopaicas) receberem uma letra “H”, como por exemplo: Ah! Eh! Oh! Ih! Uh! Hein? Hã? Hum! Bah!
Qual a origem desse “H”? Por que, quando interjeição, escrevemos “Ah” ou “Oh” ao invés de usar as letras com acento agudo “Á” ou “Ó”?
Se puderem me explicar essa questão, de onde veio, se é origem no latim ou qual a razão desse costume, eu ficaria muito grato.
Resposta:
Muitas das interjeições em nosso idioma se originaram no uso francês. Ao que parece, o “H” era acrescentado, na escrita, para ficar claro a que categoria pertencia a palavra, já que esta não tem nenhuma função sintática; tratava-se de evitar que ela fosse confundida com uma vogal simples.
Olá,
Essa palavra lembra mãe, de útero “matrix ou mater” em latim, contudo…
Ela é russa! Isto é, eslava, pode ter origem comum?
Melhor dizendo veio do Japão.
Li que adviria de mãe mesmo, isso confere?
Obrigado.
Resposta:
Lembra porque é mesmo. Trata-se da palavra russa MATRIOSHKA, “pequena matrona”, derivada do nome próprio MATRIONA, da mesma origem do Latim MATER.
Línguas eslavas derivam também do Proto-Indo-Europeu, como Grego, Latim e suas filhas.
Gostaria de saber a origem da palavra corona.
Resposta:
Trata-se da palavra latina CORONA, “coroa”, originalmente “guirlanda”, do Grego KORONE, “objeto curvo, tiara”.
Isso porque, à microscopia eletrônica, o coronavírus é revestido por uma franja de projeções que fazem lembrar, para quem é imaginativo, de uma coroa.
Boa tarde,
Vi duas colocações sobre aedes, desagradável, ruim; porém não foi falado sobre a segunda palavra.
De onde ela vem?
Resposta:
Ela é o genitivo de AEGYPTUS, “Egito”; quer dizer “do ou pertencente ao Egito”.
Jacere é estar deitado ou lançar, atirar, jogar?
Trata-se de homônimo? Porque seria muito interessante…
Origem da “quaestio”:
I) Jacere possui o significado de estar deitado em sua pureza; contudo
II) Em sujeito, objeto e projeto – o mesmo radical – possui o significado de: atirar, lançar ou jogar (este, só em objeto).
Enfim: é erro? (Duvido!), homônimo? Talvez… Entretanto, provavelmente, eis minha aposta: interpretações distintas!
Porque estar deitado é “lançar-se, atirar-se, jogar-se” talvez na cama?! Por outro lado (mais difícil), lançar, atirar ou jogar pode ser referente a estar deitado de uma forma que não sei, mas é… ou não?
Resposta:
JACERE é uma forma do verbo IACEO, IACUI, JACITURUS, “jazer, estar estendido, estar derrubado, ferido ou morto, estar abatido, sem vigor ou ocioso”.
Também é uma forma de JACIO, JECI, JACTUM, “lançar, jogar, atirar, manifestar suspeitas, estabelecer, fundar”.
Latim é complicado…
Olá,
Notei que essas palavras possuem o mesmo radical. Contudo fiquei em dúvida – pela discrepância dos significados – se era a mesma palavra mesmo ou meros homônimos, como “morro” e “morro” por exemplo (isto é, acidente geográfico vs. ato de morrer)
Precisamente: se livre vem de liber que significa livre, como pode liber significar parte interna da casca da árvore em livro?
Ou seja, são a mesma palavra ou a mesma origem no latim clássico ou tornaram-se comuns apenas no latim vulgar?
Eis minha dúvida,
Felicidades!
Resposta:
Livre vem de LIBER, LIBRA, LIBRUM, “livre, exento, franco, independente, despejado, desocupado”, até mesmo “sem escrúpulos, licencioso”.
Livro é de LIBER, LIBRUM, “córtex de árvore”, que passou logo a querer dizer “obra escrita com páginas superpostas”.
O caso nominativo delas é igual, mas isso só se nota em Latim.
A questão é derivada.
Sua origem está em “libra” e sua correspondência como radical.
Ou seja, quero saber se:
I) Libra e library possuem o mesmo radical;
II) Porque acredito que deveriam ter pela aparência e pelo significado: livro é um assunto comum a library e ao signo de libra, possuem ampla correspondência!;
III) Pensando conforme a explanação daqui (ODP) vi que libra – tanto moeda quanto signo – significa peso (no inglês, “pound”) ou balança, o que só tornaria correspondível se livro fosse peso de papel;
IV) Isto é, provavelmente não seja; visto que livro vem de “liber” – “livro papel, pergaminho; e
V) Contudo conservo a pergunta só pela curiosidade literária (trocadilho!).
Resposta:
Você pesquisou e achou sua resposta, isso é indício de espírito científico.
É outro + sim? Ou, + assim?
Se sim – não outro – como evoluiu para: “Da mesma maneira; do mesmo jeito ou da mesma forma; idem, igualmente.
De modo equivalente; também: outrossim, deverão ser analisadas questões educacionais.”
Fonte: https://www.dicio.com.br/outrossim/
Muito obrigado,
Bom trabalho!
Resposta:
Vem de outro mais sim.
Mas não temos material para responder à sua dúvida.