Olá mais uma vez. Gostaria de saber a origem da palavra alporquia e se ela tem alguma relação com a origem da palavra alforria. Também gostaria de saber, se for esse o caso, se o al- é um prefixo árabe, porque sei que alguma palavras de origem árabe possuem esse prefixo indicando um artigo p.ex. almanaque –> “al-manaj\”. >Obrigado gente boa!
Resposta:
Ela deriva do Latim PORCA, o nome dado ao espaço existente entre os sulcos de drenagem.
A sílaba inicial não é o artigo do Árabe, ela é analógica. Ou seja, representa uma alteração feita para se adaptar a um modelo preexistente, que é a palavra alporca “inchaço, escrófula”, de origem diferente.
Qual é a origem etimológica da palavra “índio”?
Resposta:
Quando Colombo chegou às Américas, pensava que tinha atingido a Índia e a partir daí nomeou os seus habitantes. O nome dela vem do Latim INDIA, do Grego INDÍA, de INDÓS, o Rio Hindu, do Persa antigo HINDU, “rio”.
Olá, gostaria de saber a origem da palavra To be
Resposta:
Ela vem do Inglês arcaico BEON, “ser”.
Gostaria de saber a origem da palavra hercogamia.
Obrigado desde já!
Resposta:
Ela se formou a partir do Grego HERKOS, “muralha, barreira, cerca”, mais GAMOS, “união, casamento”.
Olá, gostaria de saber a origem etimológica das palavras “reatar” e “reconciliar”. Obgdo.
Resposta:
Ambas se iniciam pelo prefixo RE-, “outra vez, novamente”.
1) De RE-, mais atar, do Latim APTARE, “juntar, unir, tornar adequado”, particípio passado de APERE, “juntar a, anexar”.
2) De RE-, mais conciliar, do Latim CONCILIUM, “grupo de pessoas reunido, assembleia, reunião de conselheiros”, de COM, “junto”, mais CALARE, “chamar, conclamar”.
Origem da palavra TOMORROW.
Desde já, grato!
Resposta:
Ela vem do antigo Inglês TO MORGENNE, “na manhã”, onde TO significa “em, para” e MORGENNE é “manhã”.
Dileto Sofeu, saiba da nova agora. Estou embevecida com o tal do SANDART. Que arte magnífica! Linda, linda, linda… Cada vídeo mais criativo que o outro. Todos em inglês, árabe, ucraniano, menos portuguese. 🙁
Por isso, neste sunday, para matar minha curiosidade, desejo saber a origem de SAND.
Mais ainda, Sofeu. Lanço-te um desafio para ajudar tua pobre Lary.
Vi o vídeo “Sand painting Jesus” e por mais que procurasse não encontrei a bendita da música. Não sei se é árabe ou hindu. Acha pra mim, amigo lindo? Bigada.
Resposta:
SAND é do antigo Inglês SAND, do Germânico SANDA-, do Indo-Europeu SAMATHA-, todos querendo dizer “areia, pó”.
Não, este amigo, por lindo que seja, não trabalha achando músicas; a atividade dele é outra.
Gostaria de saber a etimologia do verbo sair.
Agradeço.
Resposta:
Ele vem do Latim SALIRE, “saltar, pular, ir para cima”, mudando mais tarde para “passar para o lado de fora, deixar um lugar”.
Eu queria saber se as palavras Rain em inglês e Regar em Português têm uma etimologia incomum?
Bjs
Resposta:
1) Do Inglês arcaico REGN, “chover”, do Gótico RIGN, idem.
2) Do Latim RIGARE, “molhar, banhar”.
Não há certeza, mas é possível que ambos tenham por origem comum o Indo-Europeu REG-, “úmido, molhado”
Verdade verdadeiríssima!
Donde vem KIMBERLY? E SCOTT?
Sabia que iniciarei uma criação de SURICATES? Mas o primeiro passo é saber a origem. Quando o IBAMA chegar vai ficar feio se não souber sequer a origem etimológica…
Resposta:
1) Este nome se popularizou a partir do nome de um lugar, KIMBERLEY, na África do Sul.
E este recebeu o nome de Lord Kimberley, que ali liderou uma importante batalha numa das Guerras dos Boers.
E o Lord usava esse nome a partir de uma localidade em Norfolk, Inglaterra, KIMBERLEY, que originalmente era CYNEBURG, “fortaleza real”. Uff!
O nome KIMBERLY se usa para ambos os sexos. Dele derivou outro nome muito usado, KIM.
2) É um sobrenome britânico que se refere a uma pessoa da Escócia ou a alguém que fala Gaélico. Vem do Latim SCOTI, dado às pessoas que falavam essa língua, mas além disso não se sabe mais.
3) Não se sabe ao certo a origem, embora se diga que pode vir do Neerlandês SURIKAT.
“Mergulhar uma pessoa na água é BAPTÍZEIN, seu derivado.”
Hmmmm… de onde vem a palavra BATIZAR… então tá…
Bem, dá o que pensar : batizar seria não apenas molhar a testinha do bebê, mas quase afogar o coitado. Melhor ainda: o adulto. Mergulhar na água toda, talvez o Rio Jordão. Nos velhos papiros encontrados anos depois (pode ser) devia ser assim. É de onde surgiram então alguns tipos de batismo e seus ramos religiosos, diferentes mas igualmente cristãos. Os politeístas então não batisam, pq seria igualar a coisa toda. Gente … que coisa confusa é gente, não?
Colocar o tecido é tingir; mergulhar a pessoa toda, com roupa e tudo, é batizar (sim, pq batizar pelado nunca vi). Geeente!! Quanta diferença!
Pressa de tingir antes da reunião: coloca tudo na tintura, a pessoa com roupa e tudo. Isso tem um nome?
Querendo aderir a uma crença, ou fazer aderir, então coloca-se só a pessoa. Outro nome.
TSK,TSK,TSK
Isso me lembra um pastor ter-me perguntado há tempos o que seria ANAPEDOBATISTA. Dedução: ana:negação, pedo:relativo a criança; batista: já taí. Crença, seita, religião ou credo que não batiza criança! Dedução…
Eu me espanto o tempo todo com tudo, repara não! Hoje recebi uma msg tão linda, música e fotos, que me espantei com a capacidade de me espantar: fiquei alegre, até me lembrei de algo do John Lennon , não sei se música ou o que foi – GIVE PEACE A CHANCE.
Queria poder espalhar um pouco disso.
Resposta:
Nos velhos costumes, batizar era exatamente isso: mergulhar a pessoa inteira na água, simbolizando que ela tinha morrido e agora renascia, uma ideia muito expressiva embora um tanto atrapalhada para as vestes do fiel. E que se usa ainda hoje em algumas religiões.
O ato de molhar a testa do infante é apenas uma educada representação do que se fazia em outras épocas.
Um nome para “colocar tudo na tintura, a pessoa com roupa e tudo”: incomodação na certa.
Sim, os anapedobatistas são os que se manifestam contrários ao batizado de crianças pequenas, pois entendem que uma pessoa só deve passar por isso quando tem consciência e escolha sobre o que está acontecendo.
Seu espanto de criança com tudo é um refresco. Quiséramos que mais gente fosse assim.
qual a necessidade de mantemos a letra H quando ela não está compondo um som?
Resposta:
Ela é uma relíquia do tempo em que começou a ser usada para simbolizar um som aspirado que havia no Grego.
Ela é apenas um resto etimológico, no início de palavras ela não tem uso fonético. Tanto que, na década de 1920, Mussolini fez uma reforma ortográfica no idioma italiano e ele não a usa mais nessa posição.
Qual a etimologia da palavra CONFIGURAÇÃO? Obrigado!
Resposta:
Ela vem do Latim CONFIGURARE, “moldar conforme um padrão”, de COM, “junto”, mais FIGURA, “forma, aspecto”, derivado de FINGERE, “dar forma”.
Qual a Etimologia da palavra Celestial?
Resposta:
Ela vem do Latim CAELESTIS, “relativo ao céu”, de CAELUM, “céu”.
Qual é a origem da palavra “reducionista”?
Grato, desde já!
Att,
Juarez Fernandes
Resposta:
Ela vem de “redução”, do Latim REDUCERE, formado por de RE-, “para trás, outra vez” e DUCERE, “guiar, chefiar, liderar”.
a origem e o significado da palavra REBU
Resposta:
Ela é uma redução de “rebuliço”, que se forma de “re-“, intensificador, mais “bulício”, esta do Latim BULLIRE, “ferver, agitar”.
O significado está nos dicionários.
Gostaria de conhecer o étimo do nome Sião. Fiquem em paz…
Resposta:
Do Latim SION, do Grego SEON, do Hebraico TSIYON, o nome de uma fortaleza canaanita numa colina de Jerusalém que foi capturada por David.
Bom dia!
Por favor, queria saber a origem do nome de minha esposa CIRCE e da rua ALCOBAÇA :
Resposta:
1) Do Grego KIRKE, de significado mal definido, possivelmente “pássaro”.
2) Origem muito discutida. Uns dizem que vem do Árabe AL-KOBAXA, “carneiros”, outros que vem dos nomes dos rios ALCOA e BAÇA, que passam na região. Enfim: não se sabe.
qual e a origem da palavra prosseguir ?
Resposta:
É o Latim PROSEQUI, “acompanhar, ir junto”, de PRO-, “à frente”, mais SEQUI, “seguir”.
Saberiam me informar a origem da palavra papilionáceo e seu significado. Poderia ela ser aplicada como coletivo de borboletas.
Resposta:
Essa palavra vem do Latim PAPILIO, “borboleta”, mais o sufixo -ACEUS, “semelhante, parecido com”.
Ela não se aplica aos insetos, seu uso é botânico. De forma alguma pode ser usada como coletivo.
A palavra correspondente em Zoologia é PAPILIONÍDEO.