Qual é a origem desses adjetivos pátrios usados em adjetivos de pátria compostos (como: sino-brasileiro, nipo-estadunidense e luso-brasileiro)? Procurei algum lugar que falasse sobre mas não encontrei nada.
Resposta:
Nipo: de NIHON ou NIPPON, “Estado do Japão” em Japonês.
Sino: refere-se à China, do Sânscrito QIN.
Luso: de LUSITÂNIA.
Oi, a origem de nipo(prefixo de japones), taiwan, karaoque, Rumi( do lendário poeta persa),da palavra inglesa “smitten”(que significa apaixonado), e dps termos musicais fioritura, arpeggio/arpejo e appogiatura. sou mt grato pelo site e pelo trabalho lindo de vcs. força, sucesso e meu mt obrigado!
Resposta:
a. Do Japonês NIPPON o nome do país. E esta do Mandarim NIT-PON, equivalente a RI, “sol”, e BEN, “origem”.
b. Esta origem é discutida ainda hoje.
c. Japonês, KARA “vazio”, OKE “orquestra”.
d. Não lidamos com a etimologia do Persa, infelizmente.
e. Do Ing. arcaico SMITAN, “bater, golpear”. Boa comparação com estar apaixonado.
f. Do Italiano FIORITO, “florido”, particípio passado de FIORIRE, “florescer”, de flor, do Latim flos, “flor”, de uma fonte Indo-Européia bhlo-, “brotar, florescer”.
E aqui se encerram as seis palavras que este malvado site reserva para cada leitor por dia.
Entre nesta pergunta amanhã que as outras estarão à espera.