anatomia
Olá, sei que este site é apenas de etimologia, mas se possível, solicito ajuda para esclarecer uma dúvida: o termo “sinus pudoris” usado para referir-se a hiperplasia dos lábios menores (genitais) foi traduzido em alguns sites como “cortina da vergonha”, mas pelo que sei, a palavra latina sinus nada tem a ver com cortina. Seria um erro de tradução ou sinus tem outros significados? Antecipadamente agradeço pela atenção.
Resposta:
Se fosse essa a nossa função, explicaríamos que SINUS se aplicava a “cavidade; dobra; curva; baía; prega da toga sobre o peito, usado como bolso; seio; regaço; coração; centro; interior”.
SINUS PUDORIS foi aplicado aos lábios menores vistos em certas tribos hotentotes; parece-nos que o significado inicial seria “dobra da vergonha, do pudor”, mas pelo formato acabou sendo usado como “cortina”.