Etimologia de uma nova palavra (em português mesmo)

Palavras: gaslight

*) ‘Gaslighting’ (manipulação ou distorção, bem mais comum no sentido de relacionamento a dois) [o que têm a ver manipulação e distorção com iluminação gasosa, fase de gasolina e fluxo de gás?]

Ah, sim: e, também, ‘gaslight’ é vagalume… não é verdade isso? Daí, será que o nome vem de uma aparente e suposta associação entre os gases corporais e o fato de que o antigo nome em português era cagalume, pelo que vagalume é ‘só’ um eufemismo? Ou terá a ver mesmo com iluminação gasosa no caso?

Por favor, muitíssimo obrigado e um grande abraço!

Resposta:

Esse significado vem de um filme de 1944, GASLIGHT, em que um marido altera o fluxo de gás da iluminação para fazer a esposa acreditar que isso é apenas produto da imaginação dela.

Não encontramos referência a GASLIGHT como vagalume.

Origem Da Palavra