Hábitat recorde
Bom dia, Dr.!
Por que a palavra “hábitat”, que já não é considerada estrangeirismo, não é aportuguesada para “hábita”? Não seria coerente? Quase todo mundo que conheço tem dúvidas sobre como pronunciá-la.
Também me pergunto por que a equipe de jornalismo de uma poderosa rede te televisão brasileira sempre menciona “récorde” e não “recorde”… Será que deveríamos repensar o acento da palavra?
Resposta:
Olha, há dicionários em que essa palavra é citada corretamente como “latina”; nesse caso, se trata de estrangeirismo e deve ser escrita e pronunciada de acordo com a língua de origem.
Mas, à medida que passa o tempo, muito provavelmente ela sofrerá uma mudança. Que tanto pode ser a queda do “T” final como o acréscimo de uma vogal depois dela, o que parece mais costumeiro na nossa pronúncia informal.
Pois veja só, RECORD em Inglês é paroxítona como verbo e oxítona como adjetivo.
Também pode ser que essa rede use sempre tal pronúncia porque a outra faria o público pensar em coisas que não lhe agradam, já se deu conta?