Pergunta #382

“A distância pode separar dois olhares, mas nunca dois corações.”

Olá estimado e temido BWANA!

Ouvi dizer que a palavra Saudade é uma palavra que só existe na língua Portuguêsa. Dizem que não há nenhuma palavra em qualquer outro idioma que possua o mesmo sentido de nossa “saudade”.

Isto procede? Qual a origem da palavra saudade?

Em inglês pode-se dizer algo como “I′m missing you” para expressar que se sente falta de uma pessoa… Sei que não tem muito haver com o objetivo do site, más seria pedir muito que me ajudasse a escrever isso em espanhol (por motivos meramente estratégicos)?

Um grande ABRAÇO professor! Não canso de falar sobre o teu site para todos os meus colegas, amigos e conhecidos! Acho que todos deviam fazer o mesmo!

T.

Resposta:

Sr. TchêLoco:
Regozijo-me ao ver que o Sr. volta a estas eletrônicas páginas, ainda mais estando severamente enamorado,
como se depreende do foco de suas atenções.
Pois “Saudade” vem do Latim SOLITATEM, que expressa “solidão”.
Quer um modelito de carta para conquistar o coração de uma moça de fala castelhana? Eis o início:
“…(Nome), te extraño mucho. Siento lo que en Portugués se dice ′saudade′, palabra que no tienes en tu idioma pero que viene de ′soledad′, que expresa lo solitario que se quedó mi corazón por tu ausencia”.
Se depois desse começo ela não propuser casamento, eu como o meu chapéu.
Aviso: em Espanhol é exatamente assim como escrevi; não mude nada.
Nesse idioma, o verbo EXTRAÑAR tem um significado totalmente diferente do nosso: significa “sentir falta de” – sentir saudades, enfim. Tem o mesmo sentido do Inglês “I miss you”.
Boa sorte. Conte-nos algo depois…

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!