Pergunta #3843
Salve, salve, célebre Mestre
Saudações ao venerado Diaconato. Sei que devia fazer por onde e não pedir mais desculpas, mas os afazeres mundanos são inexauríveis e limitam minha presença por aqui. Quem me dera eu poder ficar aqui divagando sobre minhas dúvidas, partilhando idéias com os nobres diáconos e pondo à prova minhas suspeitas etimológicas. Lamentações à parte, vamos ao que interessa.
Mestre, os gêneros das palavras vêm martelando meu limitado conhecimento. Em certos casos as palavras têm mesma origem e gêneros diferentes, por exemplo: espanhol la leche e la sangre e o português o leite e o sangue (existem inúmeros casos entre essas duas línguas). Se a explicação não está no origem, aonde estaria então?
Entretanto, entre todos os casos, o que mais me encuca é no alemão die Sonne e der Mond, ou seja, a Sol e o Lua. A discrepância não é somente para com o inglês, que tem mesma origem, contudo concede à ambas palavras o artigo neutro(existe algum registro da origem do artigo neutro?) the sun e the moon; mas com muitas mitologias e filosofias antigas e ocidentais que consideravam o sol como figura masculina e a lua como feminina. O exercício imaginativo é interessante, enxergar a sol como um mulher quente, acolhedora e expansiva e a lua como um senhor sisudo e frio. Dá pra deslindar o quiprocó? Grande abraço a todos e muito obrigado.
Felipe Caruso
Resposta:
Felipe:
Se você conseguir se livrar dos afazeres mundanos, será livre.
Sugiro que repasse á IEU todos os seus bens (os males, se tiver, dispensamos), vista um hábito de monge e se dedique à limpeza de nossos automóveis. Isso terminará definitivamente com sua correria.
O gênero é algo mais complicado do que nos parece à primeira vista.
Em Latim e Grego existe o gênero neutro, usado para seres assexuados. Por exemplo, uma mulher bonita recebe o adjetivo BELLA, um homem idem é BELLUS, uma casa idem é BELLUM.
Mas, fora casos claros como esse, o gênero era aleatório; “pobreza”, “altura”, “felicidade” tinham gêneros definidos apenas pelo uso .
O neutro é usado em Inglês ainda.
Se pensarmos bem, a atribuição de um gênero reflete apenas nosso antropocentrismo, que tem a pretensão de se estender até mesmo aos astros.
Resumindo o qüiprocuó: no fundo, atribuir gênero a todas as palavras é bobagem humana. Daí resulta a confusão que você aponta com muita propriedade.