Pergunta #4243

Pessoas, o bicho tá pegando!
Mudança, tarefas anteriormente estabelecidas misturadas com atuais, empregada nova, febre de pintura (tem tinta pra todo lado), rinite pela poeira inalada na obra do novo apto., um verão chuvoso que ninguém merece, só falta acabar a luz e a água.
Arranjei um tempinho para vir fazer um pedidinho. Sei que não é a proposta do site, mas estou fazendo a tradução de um site médico italiano, em inglês! Apareceu a expressão “double-blind” que, naturalmente, não quer dizer cego dos dois olhos ou duplamente cego. Refere-se a uma pesquisa aleatória (randomized), placebo-controlled e aquilo lá. Será que dá para ajudar?
Thank you so much!I need to send the translated research until tomorrow morning.

Resposta:

Ana.Maria:

DOUBLE-BLIND se refere a um estudo “duplo-cego”, aquele no qual nem os experimentadores sabem o que estão administrando aos pacientes. É uma forma de tirar da experiência eventuais expectativas que poderiam ocorrer caso essas informações fossem conhecidas.
You′re welcome.

Origem Da Palavra