Consultório Etimológico

Pergunta #11164

3) Todos os Apiaka falam português e aqueles casados com Munduruku e Kaiabi chegam a falar fluentemente uma dessas línguas, ou ao menos são capazes de compreendê-la perfeitamente. É preciso explicar que, embora os idiomas Munduruku e Kaiabi sejam falados cotidianamente nas aldeias apiaka, especialmente como veículo de comentários depreciativos, eles se restringem aos espaços domésticos e às conversas informais. A língua do salão, isto é, das conversas formais, é o português. Dessa forma, ainda que não possam impor sua língua aos Munduruku e Kaiabi co-residentes, os Apiaka ao menos conseguem impedir que as línguas desses povos se tornem as línguas oficiais em suas aldeias. Nesse contexto, a língua portuguesa funciona como instrumento de resistência empregado pelos Apiaka para inviabilizar sua absorção cultural pelos Munduruku e Kaiabi. A despeito da proximidade linguística, os Apiaka não aceitam que se ensine o idioma Kaiabi nas escolas de suas aldeias; de outro modo, aceitam de bom grado que professores munduruku deem aulas desta língua, opção linguística que traduz relações sociopolíticas historicamente constituídas. Há anos os Apiaka vêm tentando reativar sua língua por meio da escola, mas ainda não tiveram sucesso; uma iniciativa recente neste sentido foi a elaboração do material didático chamado “Palavra Apiaka”.

Resposta:

Pergunta #11163

2)O aricapu (Rondônia) tem o triplo, seis. O jabuti (Rondônia) são só cinco. O juma (Amazonas) apenas quatro. Mas são 25 mil os que dominam o Amapá Creole, 10 mil o Caló, 15 mil o Guajajara, outros 15 mil o Makuxi, e mais 25 mil o Ticuna. A língua Apiaká pertence ao sexto ramo da família Tupi-Guarani, juntamente com o Kaiabi, o Juma, o Parintintin e o Tupi-Kawahib (Rodrigues, 2002). O linguista Aryon Rodrigues (1984/85) elaborou uma reconstrução do proto-Tupi-Guarani na qual indica que as línguas da família Tupi-Guarani contemporâneas são manifestações diferenciadas do que foi no passado uma mesma língua, o que explicaria também as semelhanças culturais verificadas ainda hoje entre vários povos Tupi-Guarani. Atualmente, de acordo com o linguista Alexandre Pádua, existem quatro pessoas com mais de 50 anos que falam e compreendem a língua Apiaká, sendo que uma é falante plena, outras duas apresentam menor proficiência e o conhecimento da última ainda precisa ser avaliado de modo mais criterioso. Trata-se, portanto, de uma língua fortemente ameaçada de extinção.

Resposta:

Pergunta #11162

1)Nosso país tem 188 idiomas em uso – o português e mais 187 variedades indígenas. Uma delas é o apiacá, família do tupi-guarani, falado por apenas dois brasileiros, e o ofaié, praticado por 11 índios do Mato Grosso do Sul. Cerca de 30 dessas línguas estão em extinção e 47 idiomas que um dia foram falados no país já desapareceram para sempre, segundo o compêndio Ethnologue. O apiacá (falado em Mato Grosso) tem só duas pessoas que falam, mais uns poucos só conhecem.

Resposta:

Pergunta #11161

O que é oikós?

Resposta:

É a palavra grega para “casa, lugar de morada, habitação”.
Gerou a palavra da moda, “ecologia”.

Pergunta #11160

Qual a origem da palavra Regimento?

Resposta:

Clique no livrinho azul ali em cima, desça até à lista das edições passadas e abra a de nº 11, “Nas Forças Armadas”, que ali está sua explicação.

Pergunta #11159

Recebi gentilmente de uma Srta. Ana Maria, que a origem do nome do municipio Aripuanã é obviamente indígena ( especificamente na língua Apiacá.
Fico muito grato pela ajuda.
Tenho algumas obras confiáveis sobre idiomas indígenas do prof. Dr. Francisco da Silveira Bueno da Universidade de São Paulo, mas nada sobre o idioma Apiacá.
Poderia por favor indicar-me alguma literatura, ou fonte de consulta?

Atenciosamente,
Guilherme Zacura Filho

Resposta:

Este site tem tido grandes dificuldades em obter esse tipo de material, em se tratando de cultura indígena nacional.
Talvez nossa cliente Ana.Maria (não se esqueça do ponto no nome dela, é sua característica infaltável!) o possa ajudar.

Pergunta #11158

Qual a a origem da palvra santidade??

Resposta:

Ela vem de “santo”, que vem do Latim SANCUS, o deus que era garantia das promessas e juramentos.

Pergunta #11157

Na pergunta anterior , eu esqueci de solicitar informações sobre o significado da palavra beijo em latim.

Resposta:

Delson, olhe nossa resposta sobre essa palavra, está tudo lá.

Pergunta #11156

Prezado Professor
Peço , por gentileza , me informar a origem da palavra ALMOXARIFE.

Grato
Delson

Resposta:

É o Árabe AL-MUXARIF, “tesoureiro, inspetor, nobre”.

Pergunta #11155

origem e singnificado da palavra aiô

Resposta:

Antes diga-nos a que idioma ela pertence, que ao nosso não é.

Pergunta #11154

Prezado Professor
Peço , por favor , me informar o origem
da palavra beijo e obrigado.

Resposta:

1) Do Latim BASIUM, “beijo”.

2) Veja a resposta 6861.

Pergunta #11153

Qual a origem da palavra planejamento, gestão e projeto?

muito obrigada

Resposta:

Ah, esses temas…

1) Do Latim PLANUS, “liso, achatado”, como um pedaço de papel onde se faz um esquema ou um mapa.

2) Do L. GERERE “administrar, controlar”.

3) Do L. PROJECTUM, “algo lançado à frente”, de PRO-, “à frente”, mais JACERE, “jogar, atirar, lançar”.
Um projeto é algo que a gente coloca à frente no tempo antes de empreender.

Pergunta #11152

Iván Izquierdo, obrigada! Achei alguma coisa interessante lá. Só que nada a ver com minhas questões pessoais, sim de outros, mas valeu assim mesmo!
Eu pensei que fosse aquele parapsicólogo, um padre que… sei lá… Até pensei que andaram roendo papel de rolha de champagne, proseco e vinho por aí. Depois percebi a diferença: nem todos que falam espanhol usam batina.

Resposta:

Ele é excelente, pessoa de projeção mundial.
Ih, nem me fale daquele padre.

Pergunta #11151

Boa noite!
Gostaria de saber a orígem das palavras: ADÚLTERA e PROSTITUTA. E se há alguma relação entre ambas.
Obrigado!
Galba d′Oliveira

Resposta:

1) Do Latim ADULTERARE, “corromper, estragar”, formado por AD, “a”, + ALTERARE, “fazer mudar, alterar”.

2) Do L. PROSTITUERE, “expor-se em público”, de PRO-, “à frente”, mais STATUERE, “fazer ficar em pé, estabelecer”.
Em Roma, as profissionais da área se descobriam para mostrar seus corpos aos eventuais interessados, daí o nome.

Evidentemente não há relação nenhuma entre as palavras, em nenhuma área.

Pergunta #11150

gostaria de saber o significado e a origem da palavra “esforçar”, ficarei grato se me ajudarem

Resposta:

A origem é o Latim EXFORTIARE, “demonstrar força”, formado por EX-, “fora”, mais FORTIS, “forte”.
O significado v. encontrará nos dicionários.

Pergunta #11149

Bom dia,

Qual a origem das palavras, “empresa” e “família”?

Obrigado pela ajuda.

Resposta:

1) Latim, IMPRENDERE, “tomar um trabalho em mãos, empreender”, formado por IN-, “em”, mais PREHENDERE, “tomar, pegar, agarrar”.

2) Do L. FAMULUS, “servo”. A palavra FAMILIA, em Latim, originalmente compreendia todas as pessoas que moravam numa casa, incluindo os servos.
Só mais tarde é que passou a designar “grupo de pessoas aparentadas por sangue ou casamento”.

Pergunta #11148

Já chequeiediversos dcionários etimológicos, porém não descobri a etimologa da palvra beleléu (ou beleleu, na nova ortografia), empregada em expressões como “ir pr′o beleleu”

Resposta:

Essa palavra tem “origem incerta” – ou seja, desconhecida. Deve ter sido inventada por alguém como linguagem familiar e, por algum desejo do destino, se espalhou e fez sucesso a ponto de ser dicionarizada.

Pergunta #11147

Oi! Qual é a origem da palavra “conhecimento”? ? ?

Resposta:

É o Latim COGNOSCERE, “reconhecer, alcançar um conhecimento”, formada por COM, “junto”, + GNOSCERE, “saber”.

Pergunta #11146

Olá! Sou nova por aqui! Encontrei esse site porque estou procurando a origem da palavra “compartilhar”.

Resposta:

Ela vem do Latim COMPARTIRI, “dividir, compartilhar”, formada por COM, intensificativo, mais PARS, “parte, o que toca a cada um”.

Pergunta #11145

Qual a origem da Palavra imitação?

Resposta:

É o Latim IMITATIO, “ato de parecer igual, imitação”, de IMITARI, “copiar, imitar”.

Origem Da Palavra