A palavra “Yesterday”, ontem em inglês.
Assim como “Today” significa hoje, o prefixo dá o sentido mais próximo de ‘To – para, Day – dia’, algo traduzível como “para o dia de hoje”
Tomorrow – Amanhã
[morning – manhã
[morrow – Dia seguinte
Tomorrow fica a tradução mais próxima como “Para o dia seguinte”
Porém o prefixo YESTER, não aparece em nenhum dicionário e não encontrei nenhum significado nem origem pra ele, e nem os motivos para que a palavra central “DAY” ganhe o sentido de passado que se sugere no “YESTER”.
Parece ilógico, mas assim como no português, as palavras Hoje e Amanhã são entendíveis como passagem de tempo, mas “ontem” fica meio que solta no vento, também sem ter uma representação direta com o tempo passado, nós simplesmente demos essa função a palavra.
Minha dúvida final é:
Porque os termos “Yesterday” e “ontem” parecem ser tão desconexos em relação as suas origens, para serem usados hoje como indicadores de Tempo passado. ou seja, de onde veio “yester” e “ontem”, e como tomaram esse significado, que só olhando não é tão fácilmente identificável.
obrigado! õ/