Transição
Qual a origem da palavra “transição”? Grato.
Resposta:
Ela vem do Latim TRANSITIO, relacionada a TRANSIRE, “passar, ir adiante”, de TRANS, “através”, mais IRE, “ir, deslocar-se”.
Qual a origem da palavra “transição”? Grato.
Ela vem do Latim TRANSITIO, relacionada a TRANSIRE, “passar, ir adiante”, de TRANS, “através”, mais IRE, “ir, deslocar-se”.
Origem da palavra TUROFILIA ( amar o queijo)
Ela foi formada do Grego TYROS, “queijo”, mais PHILEO, “ter afeto por, gostar”.
Estou procurando o significado da palavra “toadista”, “toadismo”. Encontrei essa palavra em um texto inglês como “toadyism”. Num site inglês, eles dizem que essa palavra seria algo como bajulação, mas como é um site onde qualquer pessoa pode inserir informações, fica difícil aceitar cegamente essa resposta. Procurei em outros sites e nos dicionários de casa, mas nada achei.
Saberiam dizer qual o significado?
Obrigada!
Mariel, nosso trabalho aqui não é com significados, apenas com as origens das palavras.
Boa tarde mister
Qual a origem do verbo “ai”, “estar ai”
(sei que o ultimo é a frase, mas a palavra “ai” é o interesse, só criei a frase para expressão)
Como você (s) sempre escrevem que não gostam da fama e preferem ficar afastados em identidade, creio que estão seguros do Covid rsrsrs!!!
Porque torço pra isso, que estejam bem;
Gratos pelos seus cuidados. Estamos todos em casa, bem quietinhos.
Entre em nossa Lista de Palavras e olhe pela origem de ai e de aí. Sua grafia não ficou clara.
E não se esqueça que nenhuma delas é um verbo.
Etimologia??
Olhe por ela em nossa Lista de Palavras.
Ou, pelo menos, daquelas que se conhece as etimologias!
Entre elas, podem citar, por exemplo, Skype e WhatsApp!
Anotada. Por ora:
SKYPE vem de SKY PEER TO PEER, que foi abreviada para SKYPER. Como esse nome já estava registrado, tiraram o R final.
WHATSAPP imita o som de WHAT’S UP, “o que é que há”, “qual a novidade”, “e daí?”.
Às vezes, uma palavra, com a grafia como a conhecemos em português, ela foi criada a partir de outro idioma.
A propósito: legal ver que também lidam com o italiano… achei que não porque, um pouco mais em cima, não se menciona esse idioma (está escrito que são o português, inglês, espanhol e francês), mas está tudo beleza no caso!
Aproveitando: qual será a etimologia de zucchero (significado de açúcar)?
E de nada pela informação do alemão, ela é bem útil realmente, estou certo?
Panqueca vem do Inglês, sim, de PANCAKE, “bolo de frigideira (FRYING PAN)”.
ZUCCHERO tem a mesma origem de açúcar, que vem do Latim SUCCARUM, do Árabe SUKKAR, do Persa SHAKAR, do Sânscrito SHARKARA, originalmente “pedra moída, brita”.
Agradecemos a ajuda.
Olá,
Descobri que seriam termos topônimos (do lugar). Ou seja:
I) Milanesa – vem de Milão; e
II) Parmegiana – vem de Parma (incluindo – quem diria – o parmesão [ODP]).
Contudo aprecio muito o ODP, como fonte oficial.
Estão corretos?
Bem, nossa ideia é estarmos corretos, ou não publicaríamos… Note quantas vezes dizemos que não conhecemos uma origem.
Gostaria de saber, qual a Origem da palavra IMPOSTO?
Entre em nossa Lista de Palavras e olhe por ela.
Palavra anglófona.
Qual é seu radical?
Sua origem é o Latim REGALIS, “à maneira de um rei”, de REX, “rei”, que veio do Indo-Europeu reg-, “mover-se em linha reta”, daí “dirigir, guiar, comandar”.
Qual a provável origem do sobrenome BONCKHORNY ou BOCKORNY ou BOKORNIC ou similar.
Grato
Entre em nossa Lista de Palavras e olhe o verbete origem de sobrenomes.
Do inglês: tesseract.
Muito comum no universo Marvel, representa o cubo de 4 dimensões.
Agora pergunto, por quê?
Palavra criada a partir do Grego TESSERES, “quatro”, mais AKTÍS, “raio”.
Por gentileza, me indique algum livro etimológico pra eu comprar.
Chi, em nosso idioma eles são poucos e raros.
Mas entre em nossa Lista de Palavras e olhe o verbete bibliografia.
No caso, eu li em outro site que em latim, o C tem som de T. Isso, portanto, explicaria o porquê de marciano não ter o T de Marte, bem como o de Lácio não ter o T de Latim.
A questão é: nos dois casos (de pares de palavras), cada uma delas teria vindo de um latim diferente (já que existem o clássico e o vulgar…)?
A propósito: válido de curiosidade, em alemão, todos os substantivos possuem iniciais maiúsculas porque é herança do latim (não existiam as letras maiúsculas antigamente…)! Por isso mesmo, o dicionário do idioma alemão é enorme (haja posto que bastantes substantivos são, também, adjetivos e/ou verbos!)!
Nossa, que confusão. O “T” é que tem som de “C” quando seguido da vogal “I”.
Não se pode dizer que havia dois idiomas latinos. Um era o refinado, de uso em documentos e literatura e o outro era o usado nas ruas por pessoas com menos aprendizado.
Valeu pela informação do Alemão.
Sofeu, tão querido,
Bateu um ciumezinho do Artur…
Ai, ai, ai. Era o que faltava.
Tia Odete manda dizer que todos têm o mesmo lugar no seu amplo coração e que você pare de ser tola.
Prezados, quero saber a etimologia da palavra “igreja”.
Vem do Grego ekklesia, “assembleia, reunião”, derivado do verbo ekkalein, formado por ek-, “para fora”, mais kalein, “chamar, clamar”. Entrou em uso muito antes do início do cristianismo.
Bom dia,
A palavra calx que tem ligação com, Pedra calcária e Calcanhar, tem essa alusão talvez pela pedra ser parecida com o osso, em analogia? (ou vice-versa)
Não.
CALX, o mineral, é palavra que foi para o Latim do Grego KHALIX, “pedregulho, pedra pequena”.
CALX, parte do corpo, possivelmente venha do Indop-Europeu -SKEL, “dobrar”.
Eu li em outro site que pequerrucho vem de pequerr- (através da corruptela de pequeno) + -ucho, também que panqueca vem do inglês, pan, panela + cake, bolo.
Até aí, tudo bem, só lhes peço para que me esclareçam: essas duas formações são de qual idioma (inicialmente)? Do nosso bom e velho português? Do espanhol? Do italiano? No caso de panqueca, eu me refiro à grafia panqueca que utilizamos (não à formação feita através do inglês…). E, aliás, esse radical, -ucho possui alguma origem definida no fim das contas?
A propósito: já sei que vocês não lidam com o italiano, pelo que até lhes peço desculpas por solicitar a origem de uma palavra dele a vocês… mas sabem a origem de zucca (com o significado de abóbora)? Agradeço-lhes bastante pela disposição desde já e nos esbarramos por aqui ainda!
a. Do Português pequeno mesmo, mais o sufixo vindo do Latim -ATIUS, dando a ideia de diminuição, de pouco valor.
b. Mas panqueca vem do Inglês PANCAKE; não ficou clara para nós a sua dúvida.
c. E quem disse que não lidamos com o Italiano? Lidamos, sim, senhor!
ZUCCA vem do Latim CUCURBITA, “abóbora”, depois de um bom número de transposições e queda de letras.
Olá pessoal!
Essa palavra significa o afastamento pronome verbal. Ex.: O que me ele disse, no lugar de, o que ele me disse.
Capichi?!
Bom estudo!
Ela foi formada a partir do Grego APO-, com a ideia de “afastamento, movimento para fora, separação”, mais SYN, “junto”, mais KLINO, “recosto, apoio, inclino”.
Olá, no corpo dos bovinos, qual origem das palavras marrafa, chanfro, ganacha na cabeça e garupa, anca, culote no tronco?
a. Vem de MARRAFI, dançarino italiano que se apresentou em Lisboa em 1791 e que usava um cabelo recurvado sobre a testa. Pelo visto, fez grande sucesso.
b. De chanfrar, do Francês CHANFRER, “fazer corte em ângulo obtuso numa aresta”, do Latim CANTHUS, “borda, canto, esquina”.
c. Do Italiano GANASCIA, “queixo (espeialmente do cavalo e do homem), do Grego GNATHÓS, “queixo”.
d. Do Germânico KRUPPA, “anca de animal, massa arredondada”.
e. Do Germânico HANKA, “parte superior da coxa”.
f. Do Francês CULOTTE, “calça que vai até os joelhos, adequada para a equitação”, de CUL, “nádegas”, do L. CULUS, “nádegas, ânus”.